Translation of "Abgeschreckt von" in English

Die meisten Gäste, abgeschreckt von den Auseinandersetzungen, sagen ihr Kommen ab.
Most of the guests are deterred of the conflicts and decline their invitations.
ParaCrawl v7.1

Aber dass hat nicht abgeschreckt das Schmuggelware von fließend in das Land .
But that hasn't deterred the contraband from flowing into the country .
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich abgeschreckt von dieser Außenwirkung meines Landes.
I'm feeling rejected by my very own country.
ParaCrawl v7.1

Sieht aus, als wurde der Kerl abgeschreckt von Ihrem, äh... sehr beeindruckendem Sicherheitssystem.
Looks like the guy was scared away by your, uh... very impressive security system.
OpenSubtitles v2018

Zahlreiche Verbraucher werden von komplizierten Verfahren, noch dazu in einer fremden Sprache, derart abgeschreckt, dass sie von ihrer Beschwerde Abstand nehmen.
Many consumers are so put off by the complex procedures - not helped by the fact that they are drafted in a foreign language - that they do not pursue their complaints.
Europarl v8

Einige Einzelhändler hatten in den ersten Tagen zu wenig Bargeld, da viele Bürgerinnen und Bürger, abgeschreckt von den langen Schlangen in den Banken, versuchten, ihre alten Währungen in den Geschäften auszugeben.
Some retailers experienced cash shortages during the first few days as many citizens, discouraged by the long queues in the banks, used the shops to get rid of the legacy currencies.
TildeMODEL v2018

Die Preise müssen sich an den Kosten orientieren und so festgelegt werden, dass die Verbraucher nicht davon abgeschreckt werden, von der Möglichkeit der Nummernübertragung Gebrauch zu machen.
Prices must be fixed on the basis of costs in such a way that consumers are not dissuaded from making use of the portability facility
TildeMODEL v2018

Nach alledem ist auf den dritten Teil der ersten Frage zu antworten, dass Artikel 30 Absatz 2 der Universaldienstrichtlinie dem Erlass einer nationalen Maßnahme wie der im Ausgangsverfahren fraglichen nicht entgegensteht, mit der anhand eines theoretischen Kostenmodells die Höchstbeträge festgelegt werden, die der abgebende Betreiber vom aufnehmenden Betreiber für Einrichtungskosten verlangen kann, soweit sich diese Preise an den Kosten orientieren und so festgelegt werden, dass die Verbraucher nicht davon abgeschreckt werden, von der Möglichkeit der Nummernübertragung Gebrauch zu machen.
In the light of all those considerations, the answer to the third part of the first question must be that Article 30(2) of the Universal Service Directive does not preclude the adoption of a national measure such as that at issue in the main proceedings which fixes in advance and on the basis of an abstract model of the costs maximum prices which may be charged by the donor operator to the recipient operator as set-up costs, provided that the prices are fixed on the basis of the costs in such a way that consumers are not dissuaded from making use of the facility of portability.
EUbookshop v2

In diesem Urteil lässt der Gerichtshof in Bezug auf Preise, die für die Übertragung von Telefonnummern verlangt werden, zu, dass anhand eines theoretischen Kostenmodells im Voraus Höchstbeträge festgelegt werden, die der Betreiber verlangen kann, soweit sich diese Preise an den Kosten orientieren und so festgelegt werden, dass die Verbraucher nicht davon abgeschreckt werden, von der Möglichkeit der Nummernübertragung Gebrauch zu machen.
In that judgment, in relation to prices charged for ensuring the portability of telephone numbers, the Court accepted the advance setting of maximum prices which could be charged by the operator, using a theoretical cost model, provided that the charges were cost-orientated in such a way that consumers were not dissuaded from making use of the portability facility.
EUbookshop v2

Viele Menschen um uns herum haben immer wieder gesagt, dass wir doch mal einen Delphintherapie ausprobieren sollten- aber wir waren abgeschreckt von den Flugzeiten bzw. Langen Anreisen in die USA oder Curacao und natürlich auch von den Kosten...
A lot of people advised us to try dolphin therapy but we were put off by the long trip to the USA or Curacao and naturally the expense...
ParaCrawl v7.1

In seiner Abhandlung "Über die Hinfällig" geschrieben in AD 251, (Kapitel xxvi), sagt er: "Eine andere Frau, als sie versuchten mit unwürdig Hände öffnen ihr Feld, in dem war der Heilige des Herrn, wurde von abgeschreckt wagen, Berühren sie durch das Feuer steigt er aus. "
In his treatise "On the Lapsed" written in a.d. 251, (chapter xxvi), he says: "Another woman, when she tried with unworthy hands to open her box, in which was the Holy of the Lord, was deterred from daring to touch it by fire rising from it."
ParaCrawl v7.1

Wir waren ein wenig abgeschreckt von den wichtigsten Argumenten, die gehen in die Küche nur von unserem Zimmer schien zu setzen!
We were a bit put off by the major arguments that seemed to go on in the kitchen just by our rooms!
ParaCrawl v7.1

Die Inhaftierten tauten, zunächst abgeschreckt durch Kameras von Presse und Fernsehen, erst nach einigen Songs auf.
The inmates, at first frightened off by the cameras of press and TV, warmed up only after a couple of songs.
ParaCrawl v7.1

Weil wir, meine Frau und mich, Ich war bereits auf diesem Weg, auf dem wir hatten Kenntnisse auf dem Gebiet, durch die Tatsache, dass in Rumänien, Jahre 75 - 85 zusammengeschustert eine Sammlung von Werken von Baba, Musceleanu, Piliu??, Frieden, Cilievici, Nedel, Bradean, Bandac, Bartok (in Frankreich abgeschreckt im Alter von 50 Jahr, wie oben gezeigt).
Because we, my wife and me, I was already on this path by which we had knowledge in the field, by the fact that in Romania, years 75 – 85 cobbled together a collection of works by Baba, Musceleanu, Piliu??, Peace, Cilievici, Nedel, Br?dean, Bandac, Bartok (quenched in France at the age of 50 year, as shown above).
ParaCrawl v7.1

Dies ist vielleicht das einzige, was, was mich abgeschreckt von dem Plasma und dem Modell.
This is perhaps the only thing, which deterred me from the plasma and the model.
ParaCrawl v7.1

Er ignoriert bewusst Grenzen zwischen den Disziplinen, und mangelnde Qualifikationen nie abgeschreckt Beitrag von ihm neue Erkenntnisse für die etablierten Fachrichtungen.
He deliberately ignored boundaries between disciplines, and lack of qualifications never deterred him from contributing fresh insights to established specialisms.
ParaCrawl v7.1

Durch Lichtreflexionen und die holografischen Augen eines Raubvogels, werden Reiher und andere unerwünschte Besucher abgeschreckt und von Ihrem Teich ferngehalten.
By light reflections and holographic eyes of a raptor, herons and other unwanted visitors are scared off and kept away from your pond.
ParaCrawl v7.1

Unter jungen, trendaffinen Großstädtern hielt sich – wohl abgeschreckt von jenen Mitbürgern, die das Bild der Fußgängerzonen mit ihren schrulligen Wanderoutfits prägten – lange die Ansicht, dass wind- und wetterfeste Kleidung ins Gebirge gehört und eben nicht auf die Straße.
Young, trend-oriented city-dwellers, irked by fellow citizens influencing urban crosswalk scenes with their quirky hiking outfits, have long held the view that wind and weatherproof clothing should remain in the mountains where it belongs.
ParaCrawl v7.1

Die erste Metall Wald über ausreichende Gewicht, aber die Gewichtsverteilung abgeschreckt geringfügig von Performance Veredelung von Metallhohl Wald mit Gewichtung auf der Sohle verbessert von der Performance dieser Clubs.
The first metal woods had sufficient weight, but the weight distribution deterred slightly from performance.The refinement of hollow metal woods with weighting on the sole improved upon the performance of these clubs.
ParaCrawl v7.1

Eines der Ereignisse bis zur Ersten Weltkrieg war Österreich-Ungarn, ein Ultimatum an Serbien in der Überzeugung, dass Russland würden abgeschreckt, von dem Einstieg durch die Bedrohung der deutschen Unterstützung für Österreich.
One of the events leading up to World War I was Austria-Hungary making an ultimatum to Serbia in the belief that Russia would be deterred from becoming involved by the threat of German support for Austria.
ParaCrawl v7.1

Abgeschreckt von (gehörten) Vorträgen, die nur so von Eigenwerbung gestrotzt haben, habe ich die InterFace AG im Vortrag kaum erwähnt.
After the poor example of some lectures (I heard) that were overflowing with self-promotion, I hardly mentioned the InterFace AG in my presentation.
ParaCrawl v7.1

So kristallisiert beispielsweise eine auf Raumtemperatur abgeschreckte Schmelze von 6-PPD in ca. 5 bis 10 Minuten, während der Zusatz von 10 % eines aromatischen Öls zu den Phenylendiaminen, deren Kristallisationszeiten auf ca. 5 bis 7 Tage verlängert.
Thus, for example, a melt of 6-PPD rapidly cooled to room temperature crystallises out in about 5 to 10 minutes, whereas the addition of 10% of an aromatic oil to the phenylenediamines prolongs their crystallisation times to about 5 to 7 days.
EuroPat v2