Translation of "Abgeschnitten werden" in English
Menschen
in
Schottland
dürfen
nicht
von
der
Wasserversorgung
abgeschnitten
werden.
You
may
not
cut
off
water
supplies
in
Scotland.
Europarl v8
Europa
darf
nicht
von
seinen
christlichen
Wurzeln
abgeschnitten
werden.
Europe
cannot
cut
itself
off
from
its
Christian
roots.
Europarl v8
Die
Europäische
Zentralbank
droht
von
den
Mitgliedstaaten
immer
weiter
abgeschnitten
zu
werden.
The
European
Central
Bank
is
in
danger
of
being
cut
increasingly
loose
from
the
Member
States.
Europarl v8
Dafür
musste
ein
Teil
des
Bildes
abgeschnitten
werden.
You
have
to
give
a
little.
Wikipedia v1.0
Kopf
und
Schwanz
der
Fische
werden
abgeschnitten,
wie
im
Test
erläutert.
Head
and
tail
of
each
fish
are
separated
from
the
body
of
the
fish
by
cuts
made
right
behind
the
pectoral
fins,
and
right
behind
the
dorsal
fin,
using
a
scalpel
(See
Figure
1).
DGT v2019
Somit
müssen
ungefähr
1200
mm
Stoff
abgeschnitten
werden.
Therefore
the
material
has
to
be
cut
at
about
1200
mm.
DGT v2019
Es
dürfen
keine
Ecken
abgeschnitten
werden.
There
shall
be
no
corner
cut
off.
TildeMODEL v2018
Die
Pflanzen
müssen
am
Boden
abgeschnitten
werden.
Plants
must
be
cut
at
ground
level.
DGT v2019
Vom
Rest
der
Welt
abgeschnitten
werden
sie
unfähig
zusammenzuleben.
Separated
from
the
rest
of
the
world,
they
become
unfit
to
dwell
together.
OpenSubtitles v2018
Weiterer
Vortrag
vor
Gericht
sollte
ebenfalls
nicht
abgeschnitten
werden.
Further
recourse
to
the
courts
should
not
be
ruled
out
either.
TildeMODEL v2018
Und
wir
können
unsere
Juwelen
nicht
zeigen
oder
unsere
Hälse
werden
abgeschnitten.
And
we
can't
show
our
jewels
or
we'll
get
our
throats
cut.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
fünf
Fluchtwege
vom
Erdgeschoss
aus
die
abgeschnitten
werden
müssen.
There
are
five
exit
routes
from
the
main
floor
that
need
to
be
cut
off.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
soll
abgeschnitten
werden,
damit
er
einen
neuen
kriegt?
Cut
off
someone
else's
and
give
him
a
new
one?
Uh...
OpenSubtitles v2018
Sein
Zugang
zu
den
Mächten
muss
abgeschnitten
werden.
Access
to
The
Powers
shall
be
cut
off
from
him
and
the
scroll
returned.
OpenSubtitles v2018
Hier
soll
schließlich
keinem
der
Sack
abgeschnitten
werden.
I'm
not
cutting
his
fuckin'
balls
off.
OpenSubtitles v2018
Aber
Verbindung
halten,
damit
Sie
nicht
abgeschnitten
werden.
But
not
too
far
so
they
get
separated
from
us.
OpenSubtitles v2018
Wörter
können
an
der
linken
oder
rechten
Seite
abgeschnitten
werden.
Words
can
be
truncated
on
the
left
or
the
right.
EUbookshop v2
Wörter
können
an
der
linken
und
an
der
rechten
Seite
abgeschnitten
werden.
Words
can
be
truncated
on
the
left
or
the
right.
EUbookshop v2
Wörter
können
auch
an
beiden
Seiten
abgeschnitten
werden.
Words
can
also
be
truncated
at
both
ends.
EUbookshop v2
Ferner
können
Wörter
auch
an
beiden
Seiten
abgeschnitten
werden.
Words
can
also
be
truncated
at
both
ends.
EUbookshop v2
Nach
dem
Versehweißen
können
die
herausragenden
Ehden
abgeschnitten
werden.
After
heat
welding,
the
projecting
ends
can
be
cut
off.
EuroPat v2
Wiederum
werden
Leuchtflecke
immer
mehr
verkkeinert,
bis
sie
schließlich
abgeschnitten
werden.
Once
again,
luminous
spots
become
smaller
and
smaller
until
ultimately
they
are
cut
off.
EuroPat v2
Diese
Triebspitzen
werden
abgeschnitten
und
in
an
sich
bekannter
Weise
bewurzelt.
The
said
top-end
shoots
are
cut
off
and
rooted
in
a
manner
known
per
se.
EuroPat v2
Er
kann
also
rechtwinkelig
abgeschnitten
werden,
wodurch
seine
Herstellung
vereinfacht
wird.
It,
thus,
can
be
cut
rectangularly,
which
simplifies
its
production.
EuroPat v2
So
müssen
beispielsweise
aufgrund
der
begrenzten
Wortlänge
des
Mikroprozessors
Zwischenergebnisse
abgeschnitten
werden.
For
example,
because
of
the
limited
word
length
of
the
microprocessor,
intermediate
results
must
be
cut
off.
EuroPat v2
Die
nach
der
Montage
verbleibende
Überlänge
der
Zuglaschen
8
kann
abgeschnitten
werden.
The
surplus
length
of
the
pull
straps
8
can
be
cut
off
after
mounting.
EuroPat v2