Translation of "Abgeschnitten werden" in English

Menschen in Schottland dürfen nicht von der Wasserversorgung abgeschnitten werden.
You may not cut off water supplies in Scotland.
Europarl v8

Europa darf nicht von seinen christlichen Wurzeln abgeschnitten werden.
Europe cannot cut itself off from its Christian roots.
Europarl v8

Die Europäische Zentralbank droht von den Mitgliedstaaten immer weiter abgeschnitten zu werden.
The European Central Bank is in danger of being cut increasingly loose from the Member States.
Europarl v8

Dafür musste ein Teil des Bildes abgeschnitten werden.
You have to give a little.
Wikipedia v1.0

Kopf und Schwanz der Fische werden abgeschnitten, wie im Test erläutert.
Head and tail of each fish are separated from the body of the fish by cuts made right behind the pectoral fins, and right behind the dorsal fin, using a scalpel (See Figure 1).
DGT v2019

Somit müssen ungefähr 1200 mm Stoff abgeschnitten werden.
Therefore the material has to be cut at about 1200 mm.
DGT v2019

Es dürfen keine Ecken abgeschnitten werden.
There shall be no corner cut off.
TildeMODEL v2018

Die Pflanzen müssen am Boden abgeschnitten werden.
Plants must be cut at ground level.
DGT v2019

Vom Rest der Welt abgeschnitten werden sie unfähig zusammenzuleben.
Separated from the rest of the world, they become unfit to dwell together.
OpenSubtitles v2018

Weiterer Vortrag vor Gericht sollte ebenfalls nicht abgeschnitten werden.
Further recourse to the courts should not be ruled out either.
TildeMODEL v2018

Und wir können unsere Juwelen nicht zeigen oder unsere Hälse werden abgeschnitten.
And we can't show our jewels or we'll get our throats cut.
OpenSubtitles v2018

Es gibt fünf Fluchtwege vom Erdgeschoss aus die abgeschnitten werden müssen.
There are five exit routes from the main floor that need to be cut off.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf soll abgeschnitten werden, damit er einen neuen kriegt?
Cut off someone else's and give him a new one? Uh...
OpenSubtitles v2018

Sein Zugang zu den Mächten muss abgeschnitten werden.
Access to The Powers shall be cut off from him and the scroll returned.
OpenSubtitles v2018

Hier soll schließlich keinem der Sack abgeschnitten werden.
I'm not cutting his fuckin' balls off.
OpenSubtitles v2018

Aber Verbindung halten, damit Sie nicht abgeschnitten werden.
But not too far so they get separated from us.
OpenSubtitles v2018

Wörter können an der linken oder rechten Seite abgeschnitten werden.
Words can be truncated on the left or the right.
EUbookshop v2

Wörter können an der linken und an der rechten Seite abgeschnitten werden.
Words can be truncated on the left or the right.
EUbookshop v2

Wörter können auch an beiden Seiten abgeschnitten werden.
Words can also be truncated at both ends.
EUbookshop v2

Ferner können Wörter auch an beiden Seiten abgeschnitten werden.
Words can also be truncated at both ends.
EUbookshop v2

Nach dem Versehweißen können die herausragenden Ehden abgeschnitten werden.
After heat welding, the projecting ends can be cut off.
EuroPat v2

Wiederum werden Leuchtflecke immer mehr verkkeinert, bis sie schließlich abgeschnitten werden.
Once again, luminous spots become smaller and smaller until ultimately they are cut off.
EuroPat v2

Diese Triebspitzen werden abgeschnitten und in an sich bekannter Weise bewurzelt.
The said top-end shoots are cut off and rooted in a manner known per se.
EuroPat v2

Er kann also rechtwinkelig abgeschnitten werden, wodurch seine Herstellung vereinfacht wird.
It, thus, can be cut rectangularly, which simplifies its production.
EuroPat v2

So müssen beispielsweise aufgrund der begrenzten Wortlänge des Mikroprozessors Zwischenergebnisse abgeschnitten werden.
For example, because of the limited word length of the microprocessor, intermediate results must be cut off.
EuroPat v2

Die nach der Montage verbleibende Überlänge der Zuglaschen 8 kann abgeschnitten werden.
The surplus length of the pull straps 8 can be cut off after mounting.
EuroPat v2