Translation of "Abgeschlossene vertrag" in English

Der abgeschlossene Vertrag kann nicht auf Dritte übertragen werden.
The concluded contract is not transferable to a third party.
CCAligned v1

Der zwischen Ihnen und Moqlabs abgeschlossene Vertrag unterliegt ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
The agreement between you and Moqlabs is governed exclusively by the laws of the Federal Republic of Germany.
CCAligned v1

Der neu abgeschlossene Marketing-Vertrag sieht für DüsseldorfCongress die Einbindung am Hosted-Buyer-Programm während des MPI-Weltkongresses vor.
The newly concluded marketing agreement provides for DüsseldorfCongress to be involved in the hosted buyer programme during the MPI world convention.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, verehrte Kollegen, der in Berlin abgeschlossene Vertrag über die Agenda 2000 sichert das kurzfristige Funktionieren der Europäischen Gemeinschaft, sichert es aber nicht in Zukunft lang- und mittelfristig.
Madam President, ladies and gentlemen, the agreement reached in Berlin on Agenda 2000 guarantees that the European Union will function in the short term, but it does not secure its long- and medium-term future.
Europarl v8

Der zwischen einem Frachtführer und einem ausführenden Frachtführer abgeschlossene Vertrag im Sinne der Definition von Artikel 1 Nummer 1 ist als ein Frachtvertrag im Sinne dieses Übereinkommens anzusehen.
A contract complying with the definition set out in article 1, paragraph 1, concluded between a carrier and an actual carrier constitutes a contract of carriage within the meaning of this Convention.
DGT v2019

August 1857 in Karlsruhe abgeschlossene Vertrag hatte eine Gültigkeitsdauer von 99 Jahren (1956 rückwirkend 1950 durch neuen Vertrag ersetzt).
On 26 August 1857 a treaty was signed in Karlsruhe with a validity of 99 years (until 1956, although it was replaced by a new treaty in 1950).
Wikipedia v1.0

Die Holländer waren der Meinung, dass der zwischen Raffles und dem Sultan von Johore abgeschlossene Vertrag ungültig sei, da das Sultanat sich im Einflussbereich der Niederlande befunden habe.
The British establishment of Singapore on the Malay Peninsula in 1819 by Sir Stamford Raffles exacerbated the tension between the two nations, especially as the Dutch claimed that the treaty signed between Raffles and the Sultan of Johore was invalid, and that the Sultanate of Johore was under the Dutch sphere of influence.
Wikipedia v1.0

Bei der Anwendung von Artikel 19 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1260/2001 gilt als Liefervertrag der zwischen dem Zuckerhersteller und dem Zuckerrübenverkäufer, der die von ihm verkauften Rüben anbaut, abgeschlossene Vertrag.
For the purposes of Article 19(2) of Regulation (EC) No 1260/2001, a contract concluded between a sugar manufacturer and a beet seller growing his own beet shall be regarded as a delivery contract.
JRC-Acquis v3.0

Die Bauarbeiten mussten schnell gehen, denn der bei der Konzessionsvergabe abgeschlossene Vertrag mit Berlin sah vor, dass die Strecke innerhalb von zwei Jahren fertig sein musste, sonst hätte eine Strafe von 50.000 Mark (inflationsbereinigt in heutiger Währung: rund Euro) gedroht.
The construction work had to be carried out quickly because the contract with the city of Berlin, signed with the granting of the concession, specified that the line had to be finished within two years, or a penalty of 50,000 marks would be payable.
Wikipedia v1.0

Die Bauarbeiten mussten schnell gehen, denn der bei der Konzessionsvergabe abgeschlossene Vertrag mit Berlin sah vor, dass die Strecke innerhalb von zwei Jahren fertig sein musste, sonst würde eine Strafe von 50.000 Mark drohen.
The construction work had to be carried out quickly because the contract with the city of Berlin, signed with the granting of the concession, specified that the line had to be finished within two years, or a penalty of 50,000 marks would be payable.
Wikipedia v1.0

Aber auch wenn sie das wollten, haben sie de facto keine Möglichkeit, ein ausländisches Produkt zu erwerben: da das Recht ihres Her­kunftslandes zur Anwendung kommt, wird jeder abgeschlossene Vertrag mehr oder weniger stark an die Rechtsvorschriften ihres eigenen Landes angepasst werden.
However, policyholders will not be able to acquire foreign products even if they want them: the applicability of their home country's law always changes the acquired policies into contracts more or less determined by the law of their own home country.
TildeMODEL v2018

Bei Anwendung von Artikel 6 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 gilt als Liefervertrag der zwischen dem Zuckerhersteller und dem Zuckerrübenverkäufer, der die von ihm verkauften Rüben anbaut, abgeschlossene Vertrag.
For the purposes of Article 6(5) of Regulation (EC) No 318/2006, a contract concluded between a sugar manufacturer and a beet seller growing its own beet shall be regarded as a delivery contract.
DGT v2019

Nach erneuter Überprüfung des Inhalts der Verträge auf der Grundlage der zusätzlichen von Österreich gelieferten Erläuterungen stellt die Kommission fest, dass der zwischen Postbus und Verkehrsverbund Tirol abgeschlossene Vertrag entgegen ihrer vorläufigen Analyse in den Nummern 64 bis 71 des Beschlusses zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens einen Vertrag diesen Typs darstellt.
Having re-examined the content of the contracts on the basis of the additional explanations given by Austria, the Commission notes that, contrary to the findings of its preliminary analysis in points 64 to 71 of the decision to open the formal investigation procedure, the contract concluded between Postbus and Verkehrsverbund Tirol is a contract of this type.
DGT v2019

Die Kommission unterstreicht, dass die Frage, ob ein Vertrag als Kaufvertrag einzustufen ist, unabhängig von der Frage zu beantworten ist, ob der abgeschlossene Vertrag und das Verhalten eines privaten Unternehmens inhaltlich übereinstimmen.
The Commission emphasises that the question of whether a contract can be termed a sale is independent of the question whether the conclusion of a contract corresponds to the conduct of a private operator.
DGT v2019

So gelangte die Kommission in einer früheren Entscheidung [23] zum gleichen Sachverhalt (Verlängerung der Dreijahresfrist für die Lieferung zweier Schiffe) zu dem Schluss, dass ungeachtet der Übertragung von Verträgen der erste abgeschlossene Vertrag als der endgültige zu betrachten war, da der Vertragsgegenstand unverändert blieb und der neue Eigner alle Rechte und Pflichten aus den Originalverträgen übernahm.
For instance, in a previous decision [23] also concerning the extension of the three-year delivery limit for two ships, the Commission concluded that, despite the transfer of contracts, the first contract could be considered final, given that the product type remained the same and the new owner took over the rights and obligations from the previous owner.
DGT v2019

Die Kommission kommt somit zu dem Schluss, dass der zwischen der SNCF und der „Financière Sernam“ abgeschlossene Vertrag keinen Verkauf darstellt.
The Commission concludes that the contract concluded between SNCF and Financière Sernam is not a sale.
DGT v2019

Jeder in Anwendung dieses Artikels abgeschlossene Vertrag würde eine Klausel über das berufliche Verhalten des Auftragnehmers enthalten, u.a. im Zusammenhang mit Interessenkonflikten oder anderen Situationen, die mit den Vorgaben des Vertrags und der Vertraulichkeitsanforderung unvereinbar sind.
Any contract concluded in execution of this article would contain a clause relating to the professional conduct of the contractor including matters relating to conflict of interest or other aspects incompatible with the requirements of the contract and confidentiality.
TildeMODEL v2018

Der Beschwerdeführer hob hervor,dass der mit der Europäischen Kommission abgeschlossene Vertrag es nicht gestatte,Zinsen für Bankkredite,die wegen der zu späten Zahlung seitens der EU aufgenommen werden müssen,der Europäischen Kommissionoder dem Projektbudget anzulasten.
The complainant pointed out that their contract with the Commission does not allow tocharge to the Commission or to the project budget interest payments for necessary bankcredits due to late payment by the EU.
EUbookshop v2

Obwohl die Cherokee die Waffen nicht gegen Mexiko erhoben hatten, veranlasste der mit den beiden Chiefs Fields und Hunter abgeschlossene Vertrag die mexikanischen Behörden, die Loyalität des Stammes in Frage zu stellen.
Although the Cherokee had not raised arms against Mexico, their treaty with the Fredonian revolutionaries caused Mexican authorities to question the tribe's loyalty.
WikiMatrix v1

Voraussichtlich wird es zu dieser Prüfung jedoch nicht kommen, da der inzwischen abgeschlossene Vertrag über die Kabelverbreitung von Fernsehprogrammen in Belgien «ine einver­nehmliche Regelung auch für die Vergangenheit enthält.
However, this examination is unlikely to take place, since the agreement on the cable transmission of television programmes in Belgium, which has since been concluded, contains agreed rules having retrospective effect.
EUbookshop v2

Der am 26. August 1857 in Karlsruhe abgeschlossene Vertrag hatte eine Gültigkeitsdauer von 99 Jahren (1956 rückwirkend 1950 durch neuen Vertrag ersetzt).
On 26 August 1857 a treaty was signed in Karlsruhe with a validity of 99 years (until 1956, although it was replaced by a new treaty in 1950).
WikiMatrix v1

Der auf 25 Jahre abgeschlossene Vertrag sollte mit dem Eintritt des Königreiches Irak in den Völkerbund gültig werden.
The treaty, of twenty-five years' duration, was to come into force upon Iraq's admission to the League of Nations.
WikiMatrix v1

Der mit den Beratern abgeschlossene Vertrag sieht die Vorlage eines internen Arbeitsdoku­ments zur Benutzung durch die Dienststellen der Kommission vor.
The contract concluded with the consultants envisages the production of an internal working document for use by the Commission services.
EUbookshop v2

Der Saisonarbeitsvertrag kann für die nächste Saison verlängert werden, wobei der für die bestimmte Dauer einer Saison abgeschlossene Vertrag ein befristeter Arbeitsvertrag ist, selbst wenn er für die folgenden Saisons verlängert wird.
If there is a renewal clause, the repetition of contractual relations for more than two seasons between an employer and one and the same employee has the effect of transforming the sum total of the seasonal contracts into an overall openended relationship.
EUbookshop v2