Translation of "Abgeschlossene vertrag" in English
Der
abgeschlossene
Vertrag
kann
nicht
auf
Dritte
übertragen
werden.
The
concluded
contract
is
not
transferable
to
a
third
party.
CCAligned v1
Der
zwischen
Ihnen
und
Moqlabs
abgeschlossene
Vertrag
unterliegt
ausschließlich
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
The
agreement
between
you
and
Moqlabs
is
governed
exclusively
by
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
CCAligned v1
Der
neu
abgeschlossene
Marketing-Vertrag
sieht
für
DüsseldorfCongress
die
Einbindung
am
Hosted-Buyer-Programm
während
des
MPI-Weltkongresses
vor.
The
newly
concluded
marketing
agreement
provides
for
DüsseldorfCongress
to
be
involved
in
the
hosted
buyer
programme
during
the
MPI
world
convention.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
verehrte
Kollegen,
der
in
Berlin
abgeschlossene
Vertrag
über
die
Agenda
2000
sichert
das
kurzfristige
Funktionieren
der
Europäischen
Gemeinschaft,
sichert
es
aber
nicht
in
Zukunft
lang-
und
mittelfristig.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
the
agreement
reached
in
Berlin
on
Agenda
2000
guarantees
that
the
European
Union
will
function
in
the
short
term,
but
it
does
not
secure
its
long-
and
medium-term
future.
Europarl v8
Der
zwischen
einem
Frachtführer
und
einem
ausführenden
Frachtführer
abgeschlossene
Vertrag
im
Sinne
der
Definition
von
Artikel 1
Nummer 1
ist
als
ein
Frachtvertrag
im
Sinne
dieses
Übereinkommens
anzusehen.
A
contract
complying
with
the
definition
set
out
in
article
1,
paragraph
1,
concluded
between
a
carrier
and
an
actual
carrier
constitutes
a
contract
of
carriage
within
the
meaning
of
this
Convention.
DGT v2019
August
1857
in
Karlsruhe
abgeschlossene
Vertrag
hatte
eine
Gültigkeitsdauer
von
99
Jahren
(1956
rückwirkend
1950
durch
neuen
Vertrag
ersetzt).
On
26
August
1857
a
treaty
was
signed
in
Karlsruhe
with
a
validity
of
99
years
(until
1956,
although
it
was
replaced
by
a
new
treaty
in
1950).
Wikipedia v1.0
Die
Holländer
waren
der
Meinung,
dass
der
zwischen
Raffles
und
dem
Sultan
von
Johore
abgeschlossene
Vertrag
ungültig
sei,
da
das
Sultanat
sich
im
Einflussbereich
der
Niederlande
befunden
habe.
The
British
establishment
of
Singapore
on
the
Malay
Peninsula
in
1819
by
Sir
Stamford
Raffles
exacerbated
the
tension
between
the
two
nations,
especially
as
the
Dutch
claimed
that
the
treaty
signed
between
Raffles
and
the
Sultan
of
Johore
was
invalid,
and
that
the
Sultanate
of
Johore
was
under
the
Dutch
sphere
of
influence.
Wikipedia v1.0
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
19
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1260/2001
gilt
als
Liefervertrag
der
zwischen
dem
Zuckerhersteller
und
dem
Zuckerrübenverkäufer,
der
die
von
ihm
verkauften
Rüben
anbaut,
abgeschlossene
Vertrag.
For
the
purposes
of
Article
19(2)
of
Regulation
(EC)
No
1260/2001,
a
contract
concluded
between
a
sugar
manufacturer
and
a
beet
seller
growing
his
own
beet
shall
be
regarded
as
a
delivery
contract.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bauarbeiten
mussten
schnell
gehen,
denn
der
bei
der
Konzessionsvergabe
abgeschlossene
Vertrag
mit
Berlin
sah
vor,
dass
die
Strecke
innerhalb
von
zwei
Jahren
fertig
sein
musste,
sonst
hätte
eine
Strafe
von
50.000
Mark
(inflationsbereinigt
in
heutiger
Währung:
rund
Euro)
gedroht.
The
construction
work
had
to
be
carried
out
quickly
because
the
contract
with
the
city
of
Berlin,
signed
with
the
granting
of
the
concession,
specified
that
the
line
had
to
be
finished
within
two
years,
or
a
penalty
of
50,000
marks
would
be
payable.
Wikipedia v1.0
Die
Bauarbeiten
mussten
schnell
gehen,
denn
der
bei
der
Konzessionsvergabe
abgeschlossene
Vertrag
mit
Berlin
sah
vor,
dass
die
Strecke
innerhalb
von
zwei
Jahren
fertig
sein
musste,
sonst
würde
eine
Strafe
von
50.000
Mark
drohen.
The
construction
work
had
to
be
carried
out
quickly
because
the
contract
with
the
city
of
Berlin,
signed
with
the
granting
of
the
concession,
specified
that
the
line
had
to
be
finished
within
two
years,
or
a
penalty
of
50,000
marks
would
be
payable.
Wikipedia v1.0
Aber
auch
wenn
sie
das
wollten,
haben
sie
de
facto
keine
Möglichkeit,
ein
ausländisches
Produkt
zu
erwerben:
da
das
Recht
ihres
Herkunftslandes
zur
Anwendung
kommt,
wird
jeder
abgeschlossene
Vertrag
mehr
oder
weniger
stark
an
die
Rechtsvorschriften
ihres
eigenen
Landes
angepasst
werden.
However,
policyholders
will
not
be
able
to
acquire
foreign
products
even
if
they
want
them:
the
applicability
of
their
home
country's
law
always
changes
the
acquired
policies
into
contracts
more
or
less
determined
by
the
law
of
their
own
home
country.
TildeMODEL v2018
Bei
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
318/2006
gilt
als
Liefervertrag
der
zwischen
dem
Zuckerhersteller
und
dem
Zuckerrübenverkäufer,
der
die
von
ihm
verkauften
Rüben
anbaut,
abgeschlossene
Vertrag.
For
the
purposes
of
Article
6(5)
of
Regulation
(EC)
No
318/2006,
a
contract
concluded
between
a
sugar
manufacturer
and
a
beet
seller
growing
its
own
beet
shall
be
regarded
as
a
delivery
contract.
DGT v2019
Nach
erneuter
Überprüfung
des
Inhalts
der
Verträge
auf
der
Grundlage
der
zusätzlichen
von
Österreich
gelieferten
Erläuterungen
stellt
die
Kommission
fest,
dass
der
zwischen
Postbus
und
Verkehrsverbund
Tirol
abgeschlossene
Vertrag
entgegen
ihrer
vorläufigen
Analyse
in
den
Nummern
64
bis
71
des
Beschlusses
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
einen
Vertrag
diesen
Typs
darstellt.
Having
re-examined
the
content
of
the
contracts
on
the
basis
of
the
additional
explanations
given
by
Austria,
the
Commission
notes
that,
contrary
to
the
findings
of
its
preliminary
analysis
in
points
64
to
71
of
the
decision
to
open
the
formal
investigation
procedure,
the
contract
concluded
between
Postbus
and
Verkehrsverbund
Tirol
is
a
contract
of
this
type.
DGT v2019
Die
Kommission
unterstreicht,
dass
die
Frage,
ob
ein
Vertrag
als
Kaufvertrag
einzustufen
ist,
unabhängig
von
der
Frage
zu
beantworten
ist,
ob
der
abgeschlossene
Vertrag
und
das
Verhalten
eines
privaten
Unternehmens
inhaltlich
übereinstimmen.
The
Commission
emphasises
that
the
question
of
whether
a
contract
can
be
termed
a
sale
is
independent
of
the
question
whether
the
conclusion
of
a
contract
corresponds
to
the
conduct
of
a
private
operator.
DGT v2019
So
gelangte
die
Kommission
in
einer
früheren
Entscheidung
[23]
zum
gleichen
Sachverhalt
(Verlängerung
der
Dreijahresfrist
für
die
Lieferung
zweier
Schiffe)
zu
dem
Schluss,
dass
ungeachtet
der
Übertragung
von
Verträgen
der
erste
abgeschlossene
Vertrag
als
der
endgültige
zu
betrachten
war,
da
der
Vertragsgegenstand
unverändert
blieb
und
der
neue
Eigner
alle
Rechte
und
Pflichten
aus
den
Originalverträgen
übernahm.
For
instance,
in
a
previous
decision
[23]
also
concerning
the
extension
of
the
three-year
delivery
limit
for
two
ships,
the
Commission
concluded
that,
despite
the
transfer
of
contracts,
the
first
contract
could
be
considered
final,
given
that
the
product
type
remained
the
same
and
the
new
owner
took
over
the
rights
and
obligations
from
the
previous
owner.
DGT v2019
Die
Kommission
kommt
somit
zu
dem
Schluss,
dass
der
zwischen
der
SNCF
und
der
„Financière
Sernam“
abgeschlossene
Vertrag
keinen
Verkauf
darstellt.
The
Commission
concludes
that
the
contract
concluded
between
SNCF
and
Financière
Sernam
is
not
a
sale.
DGT v2019
Jeder
in
Anwendung
dieses
Artikels
abgeschlossene
Vertrag
würde
eine
Klausel
über
das
berufliche
Verhalten
des
Auftragnehmers
enthalten,
u.a.
im
Zusammenhang
mit
Interessenkonflikten
oder
anderen
Situationen,
die
mit
den
Vorgaben
des
Vertrags
und
der
Vertraulichkeitsanforderung
unvereinbar
sind.
Any
contract
concluded
in
execution
of
this
article
would
contain
a
clause
relating
to
the
professional
conduct
of
the
contractor
including
matters
relating
to
conflict
of
interest
or
other
aspects
incompatible
with
the
requirements
of
the
contract
and
confidentiality.
TildeMODEL v2018
Der
Beschwerdeführer
hob
hervor,dass
der
mit
der
Europäischen
Kommission
abgeschlossene
Vertrag
es
nicht
gestatte,Zinsen
für
Bankkredite,die
wegen
der
zu
späten
Zahlung
seitens
der
EU
aufgenommen
werden
müssen,der
Europäischen
Kommissionoder
dem
Projektbudget
anzulasten.
The
complainant
pointed
out
that
their
contract
with
the
Commission
does
not
allow
tocharge
to
the
Commission
or
to
the
project
budget
interest
payments
for
necessary
bankcredits
due
to
late
payment
by
the
EU.
EUbookshop v2
Obwohl
die
Cherokee
die
Waffen
nicht
gegen
Mexiko
erhoben
hatten,
veranlasste
der
mit
den
beiden
Chiefs
Fields
und
Hunter
abgeschlossene
Vertrag
die
mexikanischen
Behörden,
die
Loyalität
des
Stammes
in
Frage
zu
stellen.
Although
the
Cherokee
had
not
raised
arms
against
Mexico,
their
treaty
with
the
Fredonian
revolutionaries
caused
Mexican
authorities
to
question
the
tribe's
loyalty.
WikiMatrix v1
Voraussichtlich
wird
es
zu
dieser
Prüfung
jedoch
nicht
kommen,
da
der
inzwischen
abgeschlossene
Vertrag
über
die
Kabelverbreitung
von
Fernsehprogrammen
in
Belgien
«ine
einvernehmliche
Regelung
auch
für
die
Vergangenheit
enthält.
However,
this
examination
is
unlikely
to
take
place,
since
the
agreement
on
the
cable
transmission
of
television
programmes
in
Belgium,
which
has
since
been
concluded,
contains
agreed
rules
having
retrospective
effect.
EUbookshop v2
Der
am
26.
August
1857
in
Karlsruhe
abgeschlossene
Vertrag
hatte
eine
Gültigkeitsdauer
von
99
Jahren
(1956
rückwirkend
1950
durch
neuen
Vertrag
ersetzt).
On
26
August
1857
a
treaty
was
signed
in
Karlsruhe
with
a
validity
of
99
years
(until
1956,
although
it
was
replaced
by
a
new
treaty
in
1950).
WikiMatrix v1
Der
auf
25
Jahre
abgeschlossene
Vertrag
sollte
mit
dem
Eintritt
des
Königreiches
Irak
in
den
Völkerbund
gültig
werden.
The
treaty,
of
twenty-five
years'
duration,
was
to
come
into
force
upon
Iraq's
admission
to
the
League
of
Nations.
WikiMatrix v1
Der
mit
den
Beratern
abgeschlossene
Vertrag
sieht
die
Vorlage
eines
internen
Arbeitsdokuments
zur
Benutzung
durch
die
Dienststellen
der
Kommission
vor.
The
contract
concluded
with
the
consultants
envisages
the
production
of
an
internal
working
document
for
use
by
the
Commission
services.
EUbookshop v2
Der
Saisonarbeitsvertrag
kann
für
die
nächste
Saison
verlängert
werden,
wobei
der
für
die
bestimmte
Dauer
einer
Saison
abgeschlossene
Vertrag
ein
befristeter
Arbeitsvertrag
ist,
selbst
wenn
er
für
die
folgenden
Saisons
verlängert
wird.
If
there
is
a
renewal
clause,
the
repetition
of
contractual
relations
for
more
than
two
seasons
between
an
employer
and
one
and
the
same
employee
has
the
effect
of
transforming
the
sum
total
of
the
seasonal
contracts
into
an
overall
openended
relationship.
EUbookshop v2