Translation of "Abgeschlossene vereinbarung" in English

Hierzu wird STAEDTLER die Vertragspartner über die abgeschlossene Vereinbarung informieren.
In this respect, STAEDTLER will inform its contract partners about the Agreement it has entered into.
ParaCrawl v7.1

Jetzt brauchen wir diese Verordnung, gerade um die mit den USA abgeschlossene Vereinbarung entsprechend anzuwenden.
Now we need this Regulation so that we can appropriately implement what was signed with the United States.
Europarl v8

Möglich macht dies die im Mai 2017 abgeschlossene Vereinbarung zwischen TU Graz und FH JOANNEUM.
This is made possible through an agreement concluded between TU Graz and FH JOANNEUM in May 2017.
ParaCrawl v7.1

Warum trägt die im Juli in Rom abgeschlossene Vereinbarung zur Schaffung eines Internationalen Strafgerichtshofs bislang nur etwa sechzig Unterschriften?
Why does the Treaty establishing the International Criminal Court, signed in Rome in July, still only have about 60 signatures?
Europarl v8

Unter der Zielsetzung des Kinderschutzes haben wir darüber hinaus eine zwischen den drei Institutionen abgeschlossene Vereinbarung erzielt, die die Entwicklung einer gemeinsamen Position zur Ausarbeitung erforderlicher Regelungen zum Schutz von Kindern gegen Entführung und Verschleppung vorsieht.
With the goal of protecting children, we also obtained an interinstitutional agreement, concluded between the three institutions, to develop a common position on the adoption of the necessary rules to protect children against abduction and trafficking.
Europarl v8

Ebenfalls ist zu begrüßen, dass die von den Generalsekretären der Kommission, des Parlaments und des Rates mit dem EDSB am 7. Dezember 2006 abgeschlossene Vereinbarung über eine administrative Kooperation mit Wirkung vom 16. Januar 2007 für weitere drei Jahre verlängert wurde.
It is fortunate that the administrative cooperation agreement between the Secretaries-General of the Commission, Parliament and the Council, signed on 7 December 2006 together with the EDPS, was renewed for a further period of 3 years with effect from 16 January 2007.
Europarl v8

Die schwedischen Behörden fragen sich, ob beispielsweise beim Wechsel der politischen Mehrheitsverhältnisse eine einmal abgeschlossene Vereinbarung aufgehoben werden kann.
They wonder what would happen, for example, when there was a change in the political majority and wonder if it might not in those circumstances be possible to cancel an agreement entered into.
Europarl v8

Die Unterstützung einer engeren Verbindung der Europäischen Union mit der NATO, wie sie durch abgeschlossene umfassende Vereinbarung gegeben wird, lehnen wir ebenfalls ab.
We also reject the conclusions' support for closer links between the EU and NATO, under the comprehensive agreement that has been concluded.
Europarl v8

Ferner werden Rat und Kommission durch den Bericht aufgefordert, die 1989 durch einen Briefwechsel mit dem Parlament abgeschlossene Interinstitutionelle Vereinbarung zu überprüfen.
The report also calls on the Council and the Commission to review the 1989 interinstitutional agreement concluded with the European Parliament by an exchange of letters.
Europarl v8

Erstens: Keine der PPA (ausgenommen die mit dem Heizkraftwerk Turów abgeschlossene Vereinbarung) ist vor dem 10. Dezember 1994 in Kraft getreten.
In particular, first, none of the PPAs (with the exception of the one signed with Elektrociep?ownia Turów) had entered into force before 10 December 1994.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten nicht verlangen, dass die gemäß Artikel 60 Absatz 1 Unterabsatz 1 abgeschlossene Vereinbarung zwischen Master-OGAW und Feeder-OGAW andere als die in Kapitel VIII der Richtlinie 2009/65/EG und den Artikeln 8 bis 14 dieser Richtlinie genannten Elemente enthält.
Member States should not require the agreement between master and feeder UCITS pursuant to the first subparagraph of Article 60(1) to cover elements other than those referred to in Chapter VIII of Directive 2009/65/EC and Articles 8 to 14 of this Directive.
DGT v2019

Eine mit der Region Schlesien abgeschlossene Vereinbarung vom heutigen Tag sieht die Einrichtung eines JESSICA-Holdingfonds vor, der in wirtschaftlich vernachlässigte Stadtgebiete Schlesiens investieren soll.
An agreement signed today with the Silesia region establishes a JESSICA holding fund for investment in economically deprived urban areas across the region.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung für die Nichtanwendung von Artikel 6 ist, dass dies durch einen Tarifvertrag oder eine zwischen Sozialpartnern auf entsprechender Ebene abgeschlossene Vereinbarung genehmigt wird.
If Article 6 is not to apply, this must be authorized by a collective agreement or an agreement between the social partners at the appropriate level.
TildeMODEL v2018

Die Ausgaben der EU werden zudem durch eine zwischen den Mitgliedern des Europäischen Parlaments, des Ministerrats und der Europäischen Kommission abgeschlossene Vereinbarung beschränkt.
EU expenditure is also limited by a multi-year agreement concluded between members of the European Parliament, the Council of Ministers and the European Commission.
TildeMODEL v2018

Eine am 20. Dezember 1994 abgeschlossene Interinstitutionelle Vereinbarung legt eine Methode zurBeschleunigung der Arbeit bei den drei Organen fest.
It pinpointed a series of areas for initial treatment, foremost among them, the legislation on the right of residence and on pharmaceuticals. cals.
EUbookshop v2

Da Know-how-Vereinbarungen im Unterschied zu Patent lizenzen häufig erst abgeschlossen werden, nachdem die Erzeugnisse oder Dienstleistungen, welche die mitgeteilte Technologie enthalten, sich am Markt durchgesetzt haben, ist eine Regelung angemessen, derzufolge der Gebietsschutz zwischen Know-how-Geber und Know-how-Nehmer für ihr jeweiliges Gebiet mit dem Tag beginnt, an dem die erste vom Know-how-Geber für dieses Gebiet und für dieselbe Technologie abgeschlossene Vereinbarung unterzeichnet wurde.
2. assignments of knowhow or of knowhow and patents where the risk associated with exploitation remains with the assignor, in particular where the sum payable in consideration of the assignment is dependent upon the turnover attained by the assignee in respect of products made using the knowhow or the patents, the quantity of such products manufactured or the number of operations carried out employing the knowhow or the patents;
EUbookshop v2

Parker Pen Ltd und Herlitz AG haben gegen Artikel 85 Absatz 1 des EWG-Vertrags verstoßen, indem sie in eine zwischen ihnen abgeschlossene Vereinbarung ein Export­verbot aufnahmen.
Parker Pen Ltd and Herlitz AG have infringed Article 85 (1) of the EEC Treaty by including an export ban in an agreement concluded between them.
EUbookshop v2

Die im Mai 2002 abgeschlossene Vereinbarung über Telearbeit wurde erstmalig nach den besonderen Verfahren und Gepflogenheiten der Sozialpartner und Mitgliedstaaten umgesetzt.
In October 1991, UNICE, ETUC and CEEP adopted a joint agreement which called for mandatory consultation of the social partners on the preparation of legislation in the area of social affairs and a possibility for the social partners to negotiate framework agreements at Community level.
EUbookshop v2

So wurde im Juli eine im April abgeschlossene förmliche Vereinbarung über unterstützende Maßnahmen ver längert, mit denen uns die Kommission beauftragt hatte.
In July, we updated a formal agreement, which in April specified support which the Commission expected us to provide.
EUbookshop v2

Das Problem und damit einer der Gründe dafür, weshalb eine solche Koppelung in Kollektivverhandlungen nicht gang und gäbe ist, besteht darin, daß es nichts gibt, was den Arbeitgeber davon abhalten würde, eine abgeschlossene Vereinbarung nicht einzuhalten und nach der Festlegung eines niedrigeren Arbeitsentgelts die Zahl der Arbeitsplätze zu verringern, weil beispielsweise die Nachfrage nach dem angebotenen Erzeugnis nachläßt.
The problem, however, and one of the reasons why bargaining over both wages and employment is not common, is that there is nothing to stop the employer from reneging on the agreement and, once the lower wage is fixed, reducing employment, for example, if product demand is lower than expected.
EUbookshop v2

Das Gericht ist aber nicht an die zwischen dem Anwalt und seinem Mandanten abgeschlossene Vereinbarung über das Honorar und die Kostenpauschale gebunden.
However, the court is not bound by the client-attorney agreement on the fees and costs.
ParaCrawl v7.1