Translation of "Abgeschlossen sein" in English

Ich will darauf hinweisen, dass diese Thematik nie abgeschlossen sein wird.
I would like to point out that it will never be possible to bring this subject to a close.
Europarl v8

Der Bau der 522 Windturbinen wird 2011 abgeschlossen sein.
Construction of the 522 turbines will be completed in 2011.
Europarl v8

Sie wird im September abgeschlossen sein.
It will be finished in September.
Europarl v8

Aber die Aussprache über den Bericht Bontempi wird dann noch nicht abgeschlossen sein.
But the debate on the Bontempi report will not have been completed.
Europarl v8

Die vollständige Rückzahlung dieser Beihilfe dürfte im April 2004 abgeschlossen sein.
This aid should have been repaid in full by April 2004.
DGT v2019

Die Rückzahlung von Zinsen und Kapital wird voraussichtlich 2008 abgeschlossen sein.
The overall repayment, including principal and interest, is expected to be completed in 2008.
DGT v2019

Ich denke, die Diskussionen sollten damit aber nicht abgeschlossen sein.
I think the discussions should not end there.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Beitrittsgespräche mit Kroatien Ende 2009 abgeschlossen sein werden.
I believe that the accession talks with Croatia will be completed by the end of 2009.
Europarl v8

Die Tests sollen am 11. November abgeschlossen sein.
The tests should be concluded on 11 November.
Europarl v8

Die Untersuchung sollte innerhalb eines Jahres abgeschlossen sein.
The investigation should be completed within a year.
DGT v2019

Wann wird die Rückforderung der Beihilfe spätestens abgeschlossen sein?
By what date will the recovery of the aid be completed?
DGT v2019

Dies hätte übrigens bereits vor zwei Jahren abgeschlossen sein müssen.
This should have been settled two years ago.
Europarl v8

Ich rechne damit, daß die erste Lesung im Herbst abgeschlossen sein wird.
I expect the first reading to be ready some time during the autumn.
Europarl v8

Die kofinanzierten Vorhaben dürfen nicht vor dem Anfangstermin der Zuschussfähigkeit abgeschlossen sein.
Co-financed operations should not be completed before the eligibility starting date.
DGT v2019

Hoffen wir, dass die Gesetzgebungsaufgaben diesen Mai oder Juni abgeschlossen sein werden.
Let us hope that legislative work will finish in May or June this year.
Europarl v8

Diese wird nun durchgeführt und, wie wir hoffen, bald abgeschlossen sein.
This is now being implemented and we hope that it will be completed soon.
Europarl v8

Die entsprechenden theoretischen Arbeiten werden vor Ende 1999 abgeschlossen sein.
Our consideration of such matters will be completed by the end of 1999.
Europarl v8

Für die Fahrzeuge muss jedoch mindestens eine Haftpflichtversicherung abgeschlossen worden sein.
However, vehicles must be covered by third-party liability insurance at least.
DGT v2019

Das angemeldete Vorhaben soll im Jahr 2005 aufgenommen werden und 2010 abgeschlossen sein.
The planned start of the notified project is 2005, and the planned completion date is 2010.
DGT v2019

Die Umstrukturierung sollte Ende 1995 abgeschlossen sein.
The restructuring period was to end at the end of 1995.
DGT v2019

Das Insolvenzverfahren gegen Jahnke wird nicht vor Mitte 2004 abgeschlossen sein.
The insolvency proceedings against Jahnke will not be concluded before mid-2004.
DGT v2019

Sollte sie abgeschlossen sein, was sind ihre Auswirkungen?
And if it has been completed, what effects has it had?
Europarl v8

Das gesamte Verfahren soll bis spätestens 4. Januar 2001 abgeschlossen sein.
The entire procedure should be concluded by 4 January 2001 at the latest.
Europarl v8

Ich teile die Ansicht, dass diese Maßnahmen bis 2008 abgeschlossen sein sollten.
I share the view that this work should be completed in 2008.
Europarl v8

Alle Tagesordnungspunkte müssen bis Ende Mai ausgearbeitet und abgeschlossen sein.
All the items on the agenda must be worked through and completed by the end of May.
Europarl v8

Der regelt, dass zum Zeitpunkt der Prüfung das Defizitverfahren abgeschlossen sein muss.
This states that at the time of the examination the deficit procedure must be closed.
Europarl v8

Dies sollte bis zum 31. Dezember 2002 abgeschlossen sein.
This will be done before 31 December 2002.
Europarl v8

Die Wiederauffüllung sollte schnellstmöglich, spätestens jedoch in zehn Jahren abgeschlossen sein.
Recovery should occur as soon as possible and in no later than ten years.
Europarl v8

Im Falle von Rom II wird sie hoffentlich bald abgeschlossen sein.
I trust we have almost completed the work on Rome II as well.
Europarl v8