Translation of "Abgehalten" in English
Im
Mai
2009
wird
in
Prag
eine
Konferenz
abgehalten.
A
conference
will
take
place
in
Prague
in
May
2009.
Europarl v8
Wir
würden
gerne
einfach
nur
festhalten,
dass
diese
Wahlen
abgehalten
werden.
We
would
just
like
to
record
that
these
elections
are
being
organised.
Europarl v8
Dort
sind
seit
50
Jahren
keine
Wahlen
abgehalten
worden.
No
elections
have
been
held
there
for
50
years.
Europarl v8
Der
achte
Internationale
Tag
gegen
die
Todesstrafe
wird
am
10.
Oktober
abgehalten
werden.
The
eighth
World
day
against
the
death
penalty
will
be
held
on
10
October.
Europarl v8
Ich
habe
eine
ganze
Reihe
von
Treffen
zu
Mikrokrediten
abgehalten.
I
have
held
quite
a
number
of
meetings
on
microcredit
as
well.
Europarl v8
Der
Rat
hat
innerhalb
vier
verschiedener
Gremien
Debatten
abgehalten.
And
the
Council
has
organized
debates
within
four
different
fora.
Europarl v8
Die
Abstimmung
könnte
aber
am
Mittwoch
statt
morgen
abgehalten
werden.
However,
the
votes
could
be
held
on
Wednesday
instead
of
tomorrow.
Europarl v8
In
Kürze
werden
in
der
Ukraine
sehr
heikle
Wahlen
abgehalten.
In
the
near
future,
a
very
difficult
election
will
be
held
in
Ukraine.
Europarl v8
Stattdessen
sollten
die
Plenarsitzungen
in
Brüssel
abgehalten
werden.
Instead,
it
should
hold
its
plenary
sessions
in
Brussels.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
muss
die
Sitzung
wie
immer
abgehalten
werden.
In
my
view,
the
session
must
be
held
as
normal.
Europarl v8
Eine
entscheidende
Frage
wird
allerdings
sein,
wie
die
nächsten
Wahlen
abgehalten
werden.
One
crucial
issue,
however,
will
be
how
the
next
elections
are
held.
Europarl v8
Bereits
zuvor
hatte
Taiwan
1991
und
zum
zweiten
Mal
1995
demokratische
Deputiertenwahlen
abgehalten.
Before
this
Taiwan
had
already
held
democratic
elections
to
a
representative
institution
in
1991
and
again
in
1995.
Europarl v8
Erst
wenn
das
geschehen
ist,
können
wirklich
Wahlen
abgehalten
werden.
Only
when
that
has
happened
can
genuine
elections
be
held.
Europarl v8
Sondersitzungen
des
Gemischten
Ausschusses
werden
auf
Ersuchen
einer
der
Vertragsparteien
abgehalten.
Special
meetings
of
the
Joint
Committee
shall
be
held
at
the
request
of
either
Party.
DGT v2019
Gestern
wurde
die
zweite
Runde
der
Präsidentschaftswahlen
in
der
Ukraine
abgehalten.
Yesterday,
the
second
round
of
presidential
elections
was
held
in
Ukraine.
Europarl v8
Die
Wahlbeobachtungskommission
erklärte,
dass
die
Wahlen
unter
demokratischen
Bedingungen
abgehalten
wurden.
It
concluded
that
the
elections
were
held
in
democratic
conditions.
Europarl v8
In
ein
paar
Tagen
muss
der
Gipfel
abgehalten
werden.
In
a
few
days,
a
summit
is
to
be
held.
Europarl v8
Sie
hat
in
Großbritannien
und
Nordirland
Anhörungen
abgehalten.
She
has
held
hearings
throughout
the
United
Kingdom,
including
Northern
Ireland.
Europarl v8
In
Prag
wird
ein
Europa-USA-Gipfel
abgehalten.
A
Europe-US
summit
will
be
organised
in
Prague.
Europarl v8
Die
Arbeitnehmer
und
Arbeitnehmerinnen
haben
heute
in
Athen
eine
große
Friedenskundgebung
abgehalten.
Workers
held
a
massive
peace
rally
in
Athens
today.
Europarl v8
So
wurden
im
Dezember
1995
Parlamentswahlen
abgehalten.
For
example,
parliamentary
elections
took
place
in
December
1995.
Europarl v8
Es
müssen
freie
Wahlen
abgehalten
werden.
Free
elections
must
be
organized.
Europarl v8
Im
Juni
wurde
in
Straßburg
der
erste
Weltkongress
gegen
die
Todesstrafe
abgehalten.
The
first
world
congress
against
capital
punishment
was
held
in
Strasbourg
in
June.
Europarl v8
In
Nigeria
werden
in
einigen
Wochen
Präsidentschaftswahlen
abgehalten.
Presidential
elections
are
being
held
in
Nigeria
in
a
couple
of
weeks.
Europarl v8