Translation of "Abgegrenzt werden" in English
Die
Zuständigkeitsbereiche
müssen
klarer
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
abgegrenzt
werden.
A
clearer
allocation
of
responsibilities
between
Member
States
and
the
Commission
is
needed.
Europarl v8
Um
Vereinfachung
zu
erzielen,
müssen
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
voneinander
abgegrenzt
werden.
In
order
for
simplification
to
take
place,
there
has
to
be
a
distinction
between
legislation
and
regulation.
Europarl v8
Der
toxische
Bereich
kann
mit
den
folgenden
Blutwerten
abgegrenzt
werden:
The
toxic
range
may
be
characterised
by
the
following
results
of
blood
tests:
EMEA v3
Davon
abgesehen
sollte
der
Anwendungsbereich
der
vorgeschlagenen
Entscheidung
klar
abgegrenzt
werden.
Furthermore,
it
is
essential
that
the
scope
of
the
proposed
Decision
should
be
clearly
defined.
TildeMODEL v2018
Diese
Dienstleistungen
können
unter
Bezug
auf
die
unmittelbar
damit
verbundenen
Kosten
abgegrenzt
werden.
Those
risks
were
assumed
because
of
LuxOpCo's
designation
as
the
European
headquarters
and
the
operator
of
Amazon's
European
retail
and
service
business.
DGT v2019
Finanzhilfen
müssen
eindeutig
von
Mitteln
im
Rahmen
einer
Auftragsvergabe
abgegrenzt
werden.
The
problem
of
drawing
a
dividing
line
between
a
grant
and
a
procurement
procedure
needs
to
be
settled.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
müssen
die
Zuständigkeiten
der
Agentur
und
der
Kommission
klar
voneinander
abgegrenzt
werden.
In
particular,
the
Agency's
and
the
Commission's
respective
spheres
of
responsibility
should
be
properly
demarcated.
TildeMODEL v2018
Soll
dieser
Anwendungsbereich
im
Vertrag
genau
abgegrenzt
werden?
Should
the
scope
of
foreign
policy
be
clearly
defined
in
the
Treaty?
TildeMODEL v2018
Zuschüsse
müssen
eindeutig
von
Mitteln
im
Zuge
einer
Auftragsvergabe
abgegrenzt
werden.
The
problem
of
drawing
a
dividing
line
between
a
grant
and
a
procurement
procedure
needs
to
be
settled.
TildeMODEL v2018
So
können
die
Gebiete
der
betroffenen
Metropolregionen
gut
abgegrenzt
werden.
In
this
way,
it
is
possible
to
define
clearly
the
territories
of
the
metropolitan
areas
in
question.
TildeMODEL v2018
So
können
die
Gebiete
der
betroffenen
Metropolregionen
gut
abgegrenzt
werden.
In
this
way,
it
is
possible
to
define
clearly
the
territories
of
the
metropolitan
areas
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
Beiträge
der
verschiedenen
Partnerhochschulen
müssen
dabei
klar
voneinander
abgegrenzt
werden.
The
contribution
of
each
institution
participating
in
the
development
of
the
module(s)
must
be
clearly
defined.
EUbookshop v2
Von
den
Lockvogelangeboten
müssen
die
sogenannten
Verkäufe
unter
Ein
kaufspreisen
deutlich
abgegrenzt
werden.
Rules
to
protect
fair
competition
have
been
substantially
extended
and
improved.
EUbookshop v2
Damit
können
diese
Produkte
von
anderen
Mischfutterarten
abgegrenzt
werden.
The
aim
of
this
consolidation
is
to
make
all
EC
legislation
dealing
with
substances,
processes,
additives
and
descriptions
more
accessible
to
both
consumers
and
businesses.
EUbookshop v2
Als
letztes
muss
die
Persönlichkeit
einer
Person
von
der
Stimmung
abgegrenzt
werden.
Thirdly
a
person's
spirit
needs
to
be
awakened
from
the
grave
of
judgement.
WikiMatrix v1
Somit
kann
der
gebundene
Markt
klar
vom
freien
Markt
abgegrenzt
werden.
Consequently,
the
captive
market
can
clearly
be
distinguished
from
the
free
market.
EUbookshop v2
Zuvor
müssen
aber
Kapitalverkehr,
Dienstleistungsverkehr
und
Niederlassungsfreiheit
gegeneinander
abgegrenzt
werden.
Since
the
end
of
the
first
stage,
they
have
been
fully
liberalized
by
virtue
of
Article
67(2)
of
the
Treaty,
which
is
directly
applicable.
EUbookshop v2
Dabei
sollen
Regionen
mit
unterschiedlichen
Entwicklungsnotwendigkeiten
gegeneinander
abgegrenzt
werden.
Distinctions
should
be
drawn
between
regions
with
differing
development
needs.
EUbookshop v2
Das
Inverkehrbringen
muss
klar
gegen
den
Begriff
„Verkauf“
abgegrenzt
werden.
The
product
is
considered
to
be
transferredeither
when
the
physical
handover
or
thetransfer
of
ownership
has
taken
place.
EUbookshop v2
Ebenso
können
verschiedene
Signale
eines
Signalverlaufes
gegeneinander
genau
abgegrenzt
werden.
Also,
different
signals
within
a
signal
pattern
can
be
precisely
delimited
from
each
other.
EuroPat v2
Der
Umfang
der
erwünschten
Informationen
muss«
«in
für
allemal
abgegrenzt
werden.
The
matter
had
still
to
be
discussed.
EUbookshop v2
Zuvor
müssen
aber
Kapital
verkehr,
Dienstleistungsverkehr
und
Niederlassungsfreiheit
gegeneinander
abgegrenzt
werden.
First,
however,
it
will
help
if
the
necessary
distinctions
are
made
between
capital
movements,
the
provision
of
services,
and
the
right
of
establishment.
EUbookshop v2
Ferner
müssen
die
Befugnisse
der
Union
von
denjenigen
der
Mitgliedstaaten
schärfer
abgegrenzt
werden.
The
powers
of
the
Union
must
also
be
separated
more
clearly
from
those
of
the
Member
States.
EUbookshop v2