Translation of "Abgegolten sind" in English
Wenn
unsere
Verpflichtungen
dem
Staat
gegenüber
abgegolten
sind,
wenden
wir
uns
Gottes
Teil
zu.
After
our
government
obligations
are
met
we
turn
to
God's
part.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
eines
Ausgleichsangebots
durch
einen
TARGET-Teilnehmer
gilt
jedoch
als
unwiderrufliches
Einverständnis,
dass
er
auf
alle
Ansprüche
(einschließlich
aller
Ansprüche
auf
Ausgleich
von
Folgeschäden)
gemäß
nationalen
Rechtsvorschriften
oder
sonstigen
Vereinbarungen
oder
Bestimmungen
gegenüber
den
Mitgliedern
des
ESZB
verzichtet
und
dass
mit
dem
Erhalt
der
Ausgleichszahlung
alle
Ansprüche
vollständig
und
endgültig
abgegolten
sind.
However,
the
acceptance
of
a
compensation
offer
by
a
TARGET
participant
shall
constitute
its
irrevocable
agreement
that
it
thereby
waives
all
claims
(including
any
claims
for
consequential
damages)
it
may
have
against
any
member
of
the
ESCB,
in
accordance
with
national
laws
or
otherwise,
and
that
the
receipt
by
it
of
the
corresponding
compensation
payment
shall
be
in
full
and
final
settlement
of
all
such
claims.
DGT v2019
Die
Annahme
eines
Ausgleichsangebots
durch
einen
TARGET-Teilnehmer
gilt
als
unwiderrufliches
Einverständnis,
dass
er
gemäß
nationalen
Rechtsvorschriften
oder
sonstigen
Vereinbarungen
oder
Bestimmungen
auf
alle
Ansprüche
(einschließlich
aller
Ansprüche
auf
Ausgleich
von
Folgeschäden)
gegenüber
den
Mitgliedern
des
ESZB
verzichtet
und
dass
mit
dem
Erhalt
der
Ausgleichszahlung
alle
Ansprüche
vollständig
und
endgültig
abgegolten
sind.
However,
the
acceptance
of
a
compensation
offer
by
a
TARGET
participant
shall
constitute
its
irrevocable
agreement
that
it
thereby
waives
all
claims
(including
any
claims
for
consequential
damages)
it
may
have
against
any
member
of
the
ESCB,
in
accordance
with
national
laws
or
otherwise,
and
that
the
receipt
by
it
of
the
corresponding
compensation
payment
shall
be
in
full
and
final
settlement
of
all
such
claims.
JRC-Acquis v3.0
Leistungen
jeder
Art,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
einer
Person
nicht
festgestellt
worden
sind
oder
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
der
betreffenden
Person
ab
dem
...
festgestellt
oder
wiedergewährt,
es
sei
denn,
dass
früher
festgestellte
Ansprüche
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
worden
sind.
Any
benefit
that
has
not
been
awarded
or
that
has
been
suspended
on
account
of
the
nationality
or
the
residence
of
the
person
concerned
shall,
at
the
latter's
request,
be
awarded
or
resumed
from...,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
awarded
did
not
give
rise
to
a
lump-sum
payment.
TildeMODEL v2018
Leistungen
jeder
Art,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
einer
Person
nicht
festgestellt
worden
sind
oder
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
der
betreffenden
Person
ab
dem
1.
Januar
2004
festgestellt
oder
wiedergewährt,
es
sei
denn,
dass
früher
festgestellte
Ansprüche
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
worden
sind.
Any
benefit
that
has
not
been
awarded
or
that
has
been
suspended
on
account
of
the
nationality
or
the
residence
of
the
person
concerned
shall,
at
the
latter's
request,
be
awarded
or
resumed
from
1
January
2004,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
awarded
did
not
give
rise
to
a
lump-sum
payment.
TildeMODEL v2018
Leistungen
jeder
Art,
die
wegen
der
Staatsangehörigkeit
oder
des
Wohnorts
einer
Person
nicht
festgestellt
worden
sind
oder
geruht
haben,
werden
auf
Antrag
der
betreffenden
Person
ab
dem
Zeitpunkt
des
Beginns
der
Anwendung
dieser
Verordnung
im
Gebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
festgestellt
oder
wieder
gewährt,
es
sei
denn,
daß
früher
festgestellte
Ansprüche
durch
Kapitalabfindung
abgegolten
sind.
Any
benefit
which
has
not
been
awarded
or
which
has
been
suspended
by
reason
of
the
nationality
or
place
of
residence
of
the
person
involved
shall,
at
the
request
of
the
person
involved,
be
awarded
or
resumed
with
effect
from
the
date
of
application
of
this
Regulation
in
the
territory
of
the
Member
State
concerned,
provided
that
the
rights
for
which
benefits
were
previously
awarded
have
not
given
rise
to
a
lump-sum
payment.
TildeMODEL v2018
Die
Annahme
eines
Ausgleichsangebots
durch
einen
TARGET-Teilnehmer
gilt
als
unwiderrufliches
Einverständnis
,
dass
er
gemäß
nationalen
Rechtsvorschriften
oder
sonstigen
Vereinbarungen
oder
Bestimmungen
auf
alle
Ansprüche
(
einschließlich
aller
Ansprüche
auf
Ausgleich
von
Folgeschäden
)
gegenüber
den
Mitgliedern
des
ESZB
verzichtet
und
dass
mit
dem
Erhalt
der
Ausgleichszahlung
alle
Ansprüche
vollständig
und
endgültig
abgegolten
sind
.
However
,
the
acceptance
of
a
compensation
offer
by
a
TARGET
participant
shall
constitute
its
irrevocable
agreement
that
it
thereby
waives
all
claims
(
including
any
claims
for
consequential
damages
)
it
may
have
against
any
member
of
the
ESCB
,
in
accordance
with
national
laws
or
otherwise
,
and
that
the
receipt
by
it
of
the
corresponding
compensation
payment
shall
be
in
full
and
final
settlement
of
all
such
claims
.
ECB v1
Ebenfalls
abgegolten
sind
sämtliche
etwaigen
Zuschläge,
Steuern
und
Abgaben,
mit
Ausnahme
der
Umsatzsteuer
und
der
Zollkosten.
The
payment
of
the
price
is
also
in
lieu
of
all
surcharges,
taxes
and
fees,
except
sales
tax
and
customs
duties,
if
any.
ParaCrawl v7.1
Jegliche,
sich
aus
diesem
Vertrag
ergebenden
Verbindlichkeiten,
werden
ausschließlich
in
Form
der
erzielten
Vermittlungsgebühr
abgegolten
und
sind
darüber
hinaus
auf
einen
direkten
Schadensersatz
beschränkt.
Any
liability
arising
under
this
Agreement
shall
be
satisfied
solely
from
the
referral
fee
generated
and
is
limited
to
direct
damages.
ParaCrawl v7.1
Alle
Leistungen
der
Agentur,
die
nicht
ausdrücklich
durch
das
vereinbarte
Honorar
abgegolten
sind,
werden
gesondert
entlohnt.
All
services
performed
by
the
agency
which
are
not
explicitly
satisfied
by
the
remuneration
will
be
satisfied
separately.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Teilnahme
an
Sitzungen
des
Aufsichtsrats
und
seiner
Ausschüsse
erhalten
die
Mitglieder
des
Aufsichtsrats
ein
Sitzungsgeld
je
Sitzungstag,
wobei
mit
diesem
Betrag
mehrere
Sitzungen
an
einem
Tag
abgegolten
sind.
The
members
of
the
Supervisory
Board
receive
an
attendance
fee
per
day
for
meetings
of
the
Supervisory
Board
and
its
committees,
although
they
only
receive
this
amount
once
if
they
attend
more
than
one
meeting
on
the
same
day.
ParaCrawl v7.1
Zusatzleistungen,
die
wir
auf
Ihren
Wunsch
im
Rahmen
Ihrer
Be-
förderung
erbringen
bzw.
Aufwendungen,
die
zusätzlich
zu
Ihrer
Beförderung
bestehen,
sind
durch
den
Flugpreis
nicht
abgegolten,
sondern
sind
von
Ihnen
dafür
weitere
Entgelte
zu
bezahlen.
Additional
services
that
we
provide
within
the
scope
of
the
carriage
at
your
request,
or
expenses
that
exist
in
addition
to
your
car-
riage,
are
not
covered
by
the
fare,
but
rather
further
fees
are
to
be
settled
by
yourself
for
these.
ParaCrawl v7.1
Davon
sind
ca.
20%
für
Betriebskosten
abzuziehen,
die
in
der
Pauschalmiete
mit
abgegolten
sind
und
nicht
abgerechnet
werden.
Approximately
20%
of
this
is
to
be
deducted
for
operating
costs,
which
are
included
and
are
not
billed.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Teilnahme
an
Sitzungen
des
Aufsichtsrats
und
seiner
Ausschüsse
erhalten
die
Mitglieder
des
Aufsichtsrats
ein
Sitzungsgeld
von
1.500€
je
Sitzungstag,
wobei
mit
diesem
Betrag
mehrere
Sitzungen
an
einem
Tag
abgegolten
sind.
The
members
of
the
Supervisory
Board
receive
an
attendance
fee
of
€1,500
per
day
for
meetings
of
the
Supervisory
Board
and
its
committees,
although
they
only
receive
this
amount
once
if
they
attend
more
than
one
meeting
on
the
same
day.
ParaCrawl v7.1
Mit
Urteil
vom
16.05.2012
(5
AZR
331/11)
erachtete
das
Bundesarbeitsgericht
(BAG)
eine
mündliche
Abrede
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer,
wonach
die
ersten
20
Überstunden
im
Monat
bereits
mit
dem
monatlichen
Grundgehalt
abgegolten
sind,
für
wirksam.
By
judgement
dated
16
May
2012
(5
AZR
331/11)
the
Federal
Labour
Court
affirmed
the
validity
of
an
oral
agreement
between
an
employer
and
employee,
pursuant
to
which
the
first
20
hours
of
overtime
per
month
are
already
remunerated
with
the
monthly
fixed
salary.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Teilnahme
an
Sitzungen
des
Aufsichtsrats
und
seiner
Ausschüsse
erhalten
die
Mitglieder
des
Aufsichtsrats
ein
Sitzungsgeld
in
Höhe
von
1.250€je
Sitzungstag,
wobei
mit
diesem
Betrag
mehrere
Sitzungen
an
einem
Tag
abgegolten
sind.
The
members
of
the
Supervisory
Board
receive
an
attendance
fee
of
€1,250
per
day
for
meetings
of
the
Supervisory
Board
and
its
committees,
although
they
only
receive
this
amount
once
if
they
attend
more
than
one
meeting
on
the
same
day.
ParaCrawl v7.1
Alle
Leistungen
der
mPAY24
GmbH,
die
nicht
ausdrücklich
durch
das
vereinbarte
Entgelt
abgegolten
sind,
werden
gesondert
verrechnet.
All
services
rendered
by
mPAY24
GmbH
which
are
not
expressly
compensated
by
the
agreed
payment
will
be
charged
separately.
ParaCrawl v7.1