Translation of "Aber immer" in English

Es wurde bereits viel erreicht, aber immer noch nicht genug.
The achievements are good but they are still not good enough.
Europarl v8

Es ist ein außerordentlicher Mechanismus, aber es bedarf immer noch großer Unterstützung.
It is an extraordinary mechanism but it still requires a great deal of help.
Europarl v8

Manchmal geht Geld einher mit Macht, aber nicht immer.
Sometimes power comes with money, but not always.
Europarl v8

Dies ist ja auch meist der Fall, aber eben nicht immer.
For the most part this works well, but not always.
Europarl v8

Es geht aber immer um Menschen, die menschliche Bedürfnisse und Gefühle haben.
It is still a question of people, however, people who have human needs and feelings.
Europarl v8

Aber Milosevi hat immer den Nationalismus als Mittel zu seiner eigenen Machterhaltung eingesetzt.
Milosevic has always used nationalism as a means of maintaining himself in power.
Europarl v8

Wir haben unterschiedliche politische Auffassungen, aber wir haben immer Vertrauen zueinander gehabt.
We may have different political views, but we have always had trust in each other.
Europarl v8

Diese Lieferungen sind aber immer noch nicht an ihrem Bestimmungsort angekommen.
But this aid has not yet reached its destination.
Europarl v8

Aber immer noch hörten die neuen Herren nicht auf die Menschen.
But, still, the new bosses would not listen to the people.
Europarl v8

Die Texte werden aber immer erst gedruckt, wenn die Schlußabstimmung erfolgt ist.
The texts are always only printed when the final vote has taken place.
Europarl v8

Wir haben tatsächlich aber immer noch völlig unterschiedliche Mineralölsteuern, Kfz-Steuern und dergleichen.
In practice, however, we still have completely different oil duties, road taxes and so forth.
Europarl v8

Sie sind vielleicht zurückgetreten, aber Sie haben immer noch eine Verantwortung.
You may have resigned, but you still have responsibilities.
Europarl v8

Sie haben aber zwischendurch immer die einzelnen Wahlergebnisse bekanntgegeben.
But in the meantime you keep announcing the results of the ballots.
Europarl v8

Es gibt aber immer Wenn und Aber.
But there is always a 'but' .
Europarl v8

Schon am Anfang war es kaum erträglich, aber es wird immer schlimmer.
Even at the start it was hardly bearable, but it is becoming steadily worse.
Europarl v8

Es können aber immer nur wenige diese Entschließungen unterschreiben.
But there are always only a few who can support these resolutions.
Europarl v8

Wir haben aber immer noch ernste ungeklärte Fragen und eine ineffektive Verwaltung.
However, there are still some serious outstanding problems and an ineffective administration.
Europarl v8

Die Antwort ist: nicht viel, aber immer noch genug.
The answer is not much, but still enough.
Europarl v8

Es wurde viel geleistet, aber es muss immer noch viel getan werden.
A lot has been done, but there is a lot still to do.
Europarl v8

All das stimmt immer noch, aber genau betrachtet immer weniger.
All these things are still true but, to be a little more specific, they are becoming less and less true.
Europarl v8

Das ist aber nicht immer gleichbedeutend mit Deregulierung.
But this does not always mean deregulation.
Europarl v8

Wir haben zwar einen Binnenmarkt, aber der ist immer noch nicht vollendet.
We have a single market but it is still fragmented.
Europarl v8

Medizinische Betreuung kostet aber immer mehr Geld!
However, medical treatment is costing more and more money!
Europarl v8

Aber immer noch soll Fett eingemischt werden, auch wenn es hitzebehandelt ist.
But fat is still being added, albeit heat-treated fat.
Europarl v8

Bekanntlich gibt es ausreichend Projekte, aber es werden immer strengere Maßstäbe angelegt.
We know that there are plenty of projects, but ever stricter criteria are being prescribed.
Europarl v8

Der Bericht Pirker ist aber noch immer sehr problematisch.
I think, however, that there are still a lot of problems with Mr Pirker' s report.
Europarl v8

Politik ist aber auch immer mit Interessen verbunden.
But politics is always tied up with interests.
Europarl v8