Translation of "Aber ich werde" in English
Das
ist
gar
nicht
so
einfach,
aber
jedenfalls
werde
ich
es
versuchen.
It
is
not
that
simple,
but
I
will
try
my
hand
at
it
in
any
case.
Europarl v8
Aber
ich
werde
ihm
die
Botschaft
bestimmt
übermitteln.
I
shall,
however,
certainly
pass
on
the
message.
Europarl v8
Aber
ich
werde
ihnen
sagen,
was
sie
essen.
But
I
will
tell
them
what
they
are
eating.
Europarl v8
Es
hätten
90
sein
sollen,
aber
das
werde
ich
gleich
erläutern.
It
should
have
been
90,
but
I
will
comment
on
that
in
a
moment.
Europarl v8
Aber
ich
werde
diese
Aussprache
nicht
von
neuem
eröffnen.
But
I
do
not
intend
to
reopen
this
debate.
Europarl v8
Aber
ich
werde
einige
Bereiche
kurz
ansprechen.
But
I
will
touch
on
some
of
the
areas.
Europarl v8
Aber
ich
werde
dem
Versuch
widerstehen,
eine
Bilanz
der
Wahlperiode
zu
ziehen.
I
will
not,
however,
succumb
to
the
temptation
of
summing
up
the
current
term.
Europarl v8
Es
ist
eine
Einladung
ergangen,
aber
ich
werde
dies
prüfen.
The
invitation
was
sent
but
I
shall
check
again.
Europarl v8
Aber
nein,
ich
werde
nicht
zur
Ausplünderung
der
europäischen
Steuerzahler
beitragen.
But,
no,
I
will
not
contribute
to
the
plundering
of
European
taxpayers.
Europarl v8
Aber
ich
werde
mich
gerne
darüber
informieren.
But
I
am
keen
to
acquaint
myself
with
them.
Europarl v8
Das
ist
ein
wenig
spät,
aber
ich
werde
es
trotzdem
wagen.
It
is
a
little
late,
but
I
am
still
going
to
attempt
it.
Europarl v8
Aber
ich
werde
es
nicht
tun.
I
am
not
going
to
do
so.
Europarl v8
Aber
ich
werde
Ihnen
all
dies
zukommen
lassen.
I
will,
however,
send
you
all
the
details.
Europarl v8
Zunächst
aber
werde
ich
auf
Änderungsantrag
8
als
Kernantrag
eingehen.
Firstly,
I
will
deal
with
Amendment
No
8,
which
is
the
key
amendment.
Europarl v8
Aber
ich
werde
Ihren
Hinweis
aufnehmen
und
in
Ihrem
Sinne
agieren.
I
will,
however,
take
a
note
of
your
comments,
and
raise
the
matter
with
the
Bureau
as
requested.
Europarl v8
Aber
ich
werde
auch
darum
kämpfen,
dass
jedes
Land
seine
Wahlfreiheit
behält.
But
I
shall
also
campaign
for
every
country’s
right
to
preserve
its
freedom
of
choice.
Europarl v8
Aber
das
werde
ich
nicht
tun.
But
I
will
not;
Europarl v8
Aber
ich
werde
mich
natürlich
um
die
Angelegenheit
kümmern.
Nevertheless,
I
shall,
of
course,
look
into
the
matter.
Europarl v8
Aber
ich
werde
die
Frage
stellen,
was
ist
die
Alternative?
But
I
will
ask
the
question,
what's
the
alternative?
TED2013 v1.1
Aber
nun
werde
ich
über
erfreulichere
Dinge
sprechen.
But
now
I'll
talk
about
some
more
pleasant
things.
TED2013 v1.1
Aber
ich
werde
mich
auf
die
Vorführung
konzentrieren.
But
I'm
going
to
focus
on
the
demo.
TED2020 v1
Aber
ich
werde
herausfinden
was
passiert,
wenn
ich
diesen
Knopf
drücke.
But
I'm
going
see
what
happens
if
I
press
this
button.
TED2020 v1
Ich
werde
vorsichtig
sein,
aber
ich
werde
es
machen.
I'm
going
to
do
it
carefully,
but
I'll
do
it.
TED2020 v1
Aber
ich
werde
euch
jetzt
der
realen
Welt
zurückführen.
But
now
I'm
going
to
return
you
to
the
real
world.
TED2020 v1
Aber
ich
werde
nichts
an
diesen
Boxen
verändern,
außer
ihrer
Bedeutung.
But
I'm
not
going
to
change
anything
within
those
boxes,
except
their
meaning.
TED2013 v1.1
Aber
ich
werde
das
jetzt
nicht
thematisieren.
But
I'm
not
going
to
talk
about
that.
TED2013 v1.1
Aber
ich
werde
Ihnen
das
ersparen.
But
I'll
spare
you
that.
TED2013 v1.1