Translation of "Aber für" in English
Das
ist
vielleicht
ein
geringfügiger
Unterschied,
aber
für
mich
ist
er
grundlegend.
This
may
be
a
minor
difference,
but
to
me
it
is
fundamental.
Europarl v8
Aber
um
was
für
Arbeitsplätze
handelt
es
sich
hier?
What
kind
of
jobs
are
they,
however?
Europarl v8
Es
ist
sehr
nachhaltig,
aber
für
meine
Arbeit
vollkommen
ungeeignet.
It
is
very
sustainable,
but
it
is
entirely
impractical
for
the
job
I
do.
Europarl v8
Die
Reformen
sind
wichtig
für
diese
Länder,
aber
auch
für
die
EU.
The
reforms
are
important
for
those
countries
but
also
for
the
EU.
Europarl v8
Dies
mag
offensichtlich
sein,
tatsächlich
ist
es
dies
aber
nicht
für
jeden.
This
may
seem
self-evident
but,
in
fact,
it
is
not
for
everyone.
Europarl v8
Die
Fahrzeuge
werden
deutlich
sauberer,
bleiben
aber
für
die
mittelständischen
Nutzer
bezahlbar.
The
vehicles
will
be
considerably
cleaner,
but
they
will
remain
affordable
for
small
and
medium-sized
companies.
Europarl v8
Solche
Überlegungen
sind
zwar
nicht
jetzt,
aber
doch
für
die
Zukunft
anzustellen.
Not
just
at
this
time
but
for
the
future,
that
is
the
way
we
ought
to
be
thinking.
Europarl v8
Ich
halte
das
erfreulich
für
die
Inder,
aber
unerfreulich
für
die
Europäer.
This
is
good
news
for
them,
but
bad
news
for
Europeans.
Europarl v8
Das
reicht
aber
nicht
für
Handeln
aus!
That
is
not
enough
for
action
to
be
taken.
Europarl v8
Wir
sollten
aber
daraus
Konsequenzen
für
unsere
gesamte
Politik
ziehen.
We
should
draw
conclusions
for
our
policy
as
a
whole.
Europarl v8
Dann
gibt
es
diese
Hierarchie
aber
auch
für
Alkohol,
Herr
Flynn!
But
then
we
also
have
to
introduce
a
similar
system
for
alcohol,
Mr
Flynn!
Europarl v8
Die
Kommission
kann
nun
aber
für
ihr
Verhalten
nicht
alleine
die
Folgen
tragen.
But
the
Commission
cannot
be
alone
in
bearing
the
consequences
of
its
conduct.
Europarl v8
Vielleicht
bin
ich
aber
auch
für
mein
fortgeschrittenes
Alter
zu
optimistisch!
It
may
be
that
I
am
displaying
an
excess
of
optimism
in
my
old
age!
Europarl v8
Besonders
wichtig
ist
aber
die
Information
für
das
Europäische
Parlament.
Of
particular
importance,
however,
is
the
information
for
the
European
Parliament.
Europarl v8
Darum
befürworte
ich
diese
beiden
Konzepte,
aber
nicht
für
die
Sicherheitspolitik.
Therefore,
I
do
support
these
two
concepts,
but
not
for
the
security
policy.
Europarl v8
Dies
muss
ohne
Wenn
und
Aber
auch
für
die
Sicherheit
der
Reifen
gelten.
This
must
also
unconditionally
apply
to
tyre
safety.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
tun
sie
dies
aber
für
ihren
eigenen
Vorteil.
In
reality
they
do
this
only
for
their
own
benefit.
Europarl v8
Die
Preise
fallen
für
die
Bauern,
aber
nicht
für
die
Konsumenten.
The
prices
are
falling
for
farmers,
but
not
for
consumers.
Europarl v8
Dieser
Stoff
steht
aber
für
eine
Gruppe
von
ungefähr
hundert
anderen.
However,
this
substance
represents
a
group
of
around
a
hundred
others.
Europarl v8
Wir
Grünen
wollen
aber
für
den
gesamten
Verkehr
eine
Reduktion
um
30
%.
However,
we
Greens
also
want
to
see
a
reduction
of
30%
in
transport
as
a
whole.
Europarl v8
Aber
auch
für
den
Arbeitsmarkt
müssen
Alternativen
erarbeitet
werden.
However,
we
also
need
alternative
solutions
on
the
labour
market.
Europarl v8
Dies
gilt
für
Litauen,
aber
genauso
für
Frankreich
und
die
Niederlande.
That
applies
to
Lithuania,
but
it
equally
applies
to
France
and
the
Netherlands.
Europarl v8
Es
wäre
ein
langer
Weg,
aber
für
den
Iran
der
einzig
sinnvolle.
It
would
be
a
long
road
but
the
only
sensible
one
for
Iran.
Europarl v8
Aber
für
uns
war
er
eins
der
diplomatischen
Verbindungsglieder
mit
der
birmesischen
Verwaltung.
But
he
was
one
of
the
diplomatic
links
we
had
with
the
regime
in
Burma.
Europarl v8
Aber
für
die
Randgebiete
der
Union
ist
dies
eine
sehr
dringende
Angelegenheit.
But
this
is
very
urgent
for
those
on
the
periphery
of
the
Union.
Europarl v8
Das
gilt
aber
nicht
für
den
Bereich
Energie,
Herr
Bertens.
Not
in
relation
to
energy,
Mr
Bertens.
Europarl v8
Der
Schienenweg
ist
bereits
vorhanden,
muß
aber
für
den
Schnellzugebetrieb
ausgebaut
werden.
The
lines
already
exist
but
require
upgrading
to
take
express
trains.
Europarl v8
Die
Programme
sind
aber
für
diese
Gebiete
dringend
notwendig.
The
programmes
are,
however,
absolutely
essential
for
these
areas.
Europarl v8
Dieses
gilt
aber
nur
für
etwa
9
%
der
Strukturfondsmittel.
However,
this
only
applies
to
about
9
%
of
all
Structural
Fund
resources.
Europarl v8