Translation of "Aber deshalb" in English

Aber deshalb brauchen wir Korrektur- und Sanktionsmöglichkeiten.
This is why we need instruments for applying financial sanctions and adjustments.
Europarl v8

Aber genau deshalb ist auch der Erhalt der Buchpreisbindung notwendig.
However, it is precisely because of this that we need to maintain the price-fixing system for books.
Europarl v8

Aber deshalb sind wir nicht gegen die Forschung, ganz im Gegenteil.
But this does not mean that we are against research, quite the contrary.
Europarl v8

Aber ich empfinde deshalb keinerlei Schadenfreude, wie die Deutschen sagen.
But this does not lead me to feel any Schadenfreude, as the Germans say.
Europarl v8

Aber sollten wir deshalb das System der Kommission übernehmen?
Should we, however, follow the Commission's system?
Europarl v8

Ich glaube aber nicht, dass deshalb eine zweite Lesung erforderlich wird.
However, I do not see this as something that should lead to a second reading.
Europarl v8

Aber deshalb haben wir seit bereits einem Jahr die Reflexionsphase.
That is the reason for the period of reflection we have had for one year now.
Europarl v8

Aber gerade deshalb halte ich es für notwendig, etwas konkreter zu werden.
However, for this very reason I believe it is necessary to specify something else.
Europarl v8

Das ist vielleicht ein ehrgeiziges, aber deshalb nicht unerreichbares Ziel.
This may be an ambitious objective, but it is not unachievable.
Europarl v8

Er fehlte aber deshalb, weil er inhaftiert war.
The reason he had been absent, however, was that he had been arrested.
Europarl v8

Aber nicht nur deshalb war Warby Parker nichts für mich.
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker.
TED2020 v1

Aus wissenschaftlicher Sicht aber sind sie deshalb erstaunlich, weil sie Wächter sind.
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
TED2013 v1.1

Aber nicht deshalb brauchen Mädchen Bildung.
That's not why girls should be educated.
TED2020 v1

Aber Sie muss deshalb Colonel Moran nicht kennen.
But you may not know Colonel Moran however.
OpenSubtitles v2018

Aber deshalb ist es nicht der beste Weg, zu leben.
But that doesn't make it the best way to live.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht nur deshalb wird er zu diesem Dach zurückkommen.
There's one other reason why he might pick the same rooftop.
OpenSubtitles v2018

Aber deshalb darf er doch nicht seine Herkunft verleugnen.
But your son wants to be a policeman.
OpenSubtitles v2018

Er ist deshalb aber nicht dessen Sekretär.
That does not mean he is its secretariat.
TildeMODEL v2018

Aber deshalb kann man ihr keinen Vorwurf machen.
You can't blame her for that. There isn't anybody better.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber deshalb bin ich nicht nach Paris gekommen.
Yes, but that's why I didn't come to Paris.
OpenSubtitles v2018

Ich bin aus Limoges, aber deshalb bin ich noch kein Tourist.
I'm from Limoges, but that doesn't make me a tourist.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht deshalb sollten wir sie fürchten.
But that is not the reason why we should fear them.
OpenSubtitles v2018

Ich musste oft hart sein, aber brauchte mich deshalb nicht zu schämen.
I've made hard decisions, but never done anything I was ashamed of.
OpenSubtitles v2018

Aber bin ich deshalb eine Lügnerin?
But does that make a liar out of me?
OpenSubtitles v2018