Translation of "Ab nächsten jahr" in English
Ab
dem
nächsten
Jahr
bis
2001
stehen
weitere
100
Millionen
zur
Verfügung.
From
next
year
until
2001,
another
ECU
100
million
will
be
available.
Europarl v8
In
Deutschland
ist
dies
ab
dem
nächsten
Jahr
der
Fall.
In
Germany,
this
will
be
the
case
from
next
year.
Europarl v8
Ab
dem
nächsten
Jahr
dürften
die
Bemühungen
des
CEN
erste
Früchte
tragen.
CEN’s
efforts
should
start
to
bear
fruit
as
from
next
year.
TildeMODEL v2018
Und
ab
dem
nächsten
Jahr
wird
es
ein
europäisches
Amt
für
Lebensmittelsicherheit
geben.
And
from
next
year
there
will
be
a
European
office
for
food
safety.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
ab
dem
nächsten
Jahr
fur
das
gesamte
Haus
zuständig
sein.
Perhaps
I
shouldn't
mention
it,
but
I
rather
expect
to
be
housemaster
next
term.
OpenSubtitles v2018
Ab
dem
nächsten
Jahr
wirst
du
Ida,
Andre
und
Thore
treffen.
From
next
year
on
you
will
meet
Ida,
Andre
and
Thore.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
nächsten
Jahr
soll
es
eine
Vision-Asia
Meisterschaft
geben.
From
next
year
onwards
it
is
planned
to
held
a
Vision
Asia
Championship
annually.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
nahm
ab
dem
nächsten
Jahr.
And
I
took
out
from
next
year.
ParaCrawl v7.1
Was
wollen
Sie
ab
dem
nächsten
Jahr
anpacken?
What
do
you
want
to
tackle
starting
next
year?
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
nächsten
Jahr
können
wir
300
Millionen
Emissionszertifikate
für
Neubewerber
zur
Verfügung
stellen.
From
next
year
we
have
an
opportunity
to
provide
300
million
emission
allowances
for
new
entrants.
Europarl v8
Ab
dem
nächsten
Jahr
werden
auch
die
Namen
der
Berater
im
Internet
zu
finden
sein.
From
next
year
the
names
of
the
advisers
can
be
found
on
the
net
as
well.
Europarl v8
Ab
dem
nächsten
Jahr
werden
wir
auch
eine
komplette
Aufstellung
aller
Empfänger
von
Agrarausgaben
haben.
From
next
year
we
will
also
have
a
complete
list
of
all
recipients
of
agricultural
spending.
Europarl v8
Ab
dem
nächsten
Jahr
werden
wir
unseren
Haushalt
nach
dem
im
Lissabon-Vertrag
beschriebenen
Verfahren
aufstellen.
As
of
next
year
we
will
be
establishing
our
budget
according
to
the
procedure
set
out
in
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Die
meisten
Kandidatenländer
habenentschieden,
sich
ab
dem
nächsten
Jahr
an
diesenvier
Programmen
zu
beteiligen.
Most
candidate
countrieshave
decided
to
take
part
in
these
four
programmes
as
from
next
year.
EUbookshop v2
Ab
dem
nächsten
Jahr
bieten
wir
unseren
Gästen
köstlichen
Honig
aus
der
eigenen
Imkerei
an.
As
of
next
year,
we
will
also
offer
delicious
honey
products
from
our
own
apiary
to
our
guests.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Vergütungssystem
soll
ab
dem
nächsten
Jahr
gruppenweit
für
alle
Führungskräfte
des
Unternehmens
umgesetzt
werden.
From
next
year,
the
new
remuneration
system
will
be
rolled
out
to
top
managers
across
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
nächsten
Jahr
wird
die
Bike
Brno
jeweils
am
ersten
Oktober-
oder
letzten
Septemberwochenende
stattfinden.
From
next
year
on,
Bike
Brno
trade
show
shall
take
place
always
in
the
first
week
of
October,
or
the
last
week
of
September.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
sind
es
schon
neun,
ab
dem
nächsten
Jahr
mit
Porsche
sogar
zehn.
There
are
already
nine
at
the
moment,
and
when
Porsche
joins
next
year
it'll
be
ten.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
nächsten
Jahr
wird
auf
einer
unabhängigen
soziologischen
Umfragen
unter
der
Bevölkerung
zu
konzentrieren.
Starting
next
year,
will
focus
on
independent
sociological
surveys
among
the
population.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahrestag
ihres
Todes
wird
ab
dem
nächsten
Jahr
das
Datum
ihres
liturgischen
Gedenkens
sein.
The
anniversary
of
her
"dies
natalis"
will
be
the
date
of
her
liturgical
memorial
as
from
next
year.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
nächsten
Jahr
eine
Erhöhung
der
Anzahl
von
Starts
geplant”,
–
Said
Savelyev.
Starting
next
year,
increasing
the
number
of
launches
planned”,
–
said
Savelyev.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
erschien
mir
die
Aussprache
sehr
interessant,
und
ich
hoffe,
daß
das
heute
hier
Gehörte
dennoch
kein
Hindernis
ist,
um
bei
der
Bestätigung
der
Verteilung
von
Mitteln
und
Darlehen
ab
dem
nächsten
Jahr
voranzukommen,
damit
die
Gemeinschaftsverfahren
nicht
verzögert
werden.
In
any
case,
the
debate
has
been
enormously
interesting
and
I
hope
that
what
I
have
heard
today
will
not
be
an
obstacle,
however,
so
that
we
can
move
forward
with
the
approval
of
the
distribution
of
resources,
the
distribution
of
loans,
as
from
next
year
and
that
Community
procedures
are
not
delayed.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
wir
als
Parlamentarier
ab
dem
nächsten
Jahr
bei
der
Bestimmung
der
Prioritäten
mitwirken
können,
und
dass
die
Tatsache,
dass
die
Banken
noch
mehr
als
bisher
gegenüber
dem
Parlament
rechenschaftspflichtig
werden,
die
Basis
für
eine
sehr
gute
konstruktive
Zusammenarbeit
sein
wird.
I
am
pleased
that
the
Members
of
the
European
Parliament
will
be
involved
in
identifying
the
priorities
from
next
year
onwards.
I
believe
that
the
fact
that
the
banks
are
even
more
accountable
to
Parliament
than
they
have
been
in
the
past
will
form
the
basis
for
good
and
constructive
cooperation.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
unterstütze
ich
voll
und
ganz
den
durch
die
Entschließung
für
die
Europäische
Kommission
relativ
eng
gesetzten
Termin
und
freue
mich
darauf,
zu
sehen,
wie
ab
dem
nächsten
Jahr
die
Entwicklungsstrategie
für
das
Donaubecken
einer
der
Hauptentwicklungspläne
der
Europäischen
Union
sein
wird.
Seen
in
this
light,
I
fully
support
the
relatively
tight
deadline
set
for
the
European
Commission
by
the
resolution,
and
I
am
looking
forward
to
seeing
that,
as
of
next
year,
the
development
strategy
for
the
Danube
river
basin
will
be
one
of
the
European
Union's
key
development
plans.
Europarl v8
Ausgehend
davon
ist
es,
wie
die
Berichterstatterin
ausführt,
wichtig,
in
eine
gute
verwaltungsbezogene
Ausbildung
für
Mitarbeiter
in
diesen
Ländern
zu
investieren,
die
den
Strukturfonds
ab
dem
nächsten
Jahr
verwalten
werden.
Within
this
framework,
as
the
rapporteur
points
out,
it
is
important
to
invest
in
good
administrative
training
for
the
staff
in
these
countries
who
will
be
managing
the
Structural
Fund
aids
from
next
year.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
diesen
Erfolg
feiern
und
dann
ohne
viele
Worte
zu
verlieren
die
Dynamik
nutzen
sollten,
die
durch
diese
Vereinbarung
in
Gang
gesetzt
worden
ist,
um
das
Rechtsetzungsverfahren
zu
beschleunigen
und
abzuschließen,
das
notwendig
ist,
damit
alle
Programme
ab
dem
nächsten
Jahr
anlaufen
können.
I
think
we
should
celebrate
this
achievement
and
then
move
swiftly
to
build
on
the
momentum
created
by
this
agreement
to
accelerate
and
complete
the
legislative
process
necessary
to
get
all
programmes
up
and
running
as
from
next
year.
Europarl v8
Diese
Vereinbarung
ist
ein
wichtiger
Meilenstein,
aber
wir
müssen
jetzt
die
Dynamik
entschlossen
nutzen,
die
durch
diese
Vereinbarung
in
Gang
gesetzt
worden
ist,
um
den
Rechtsetzungsprozess
zu
beschleunigen
und
abzuschließen,
der
notwendig
ist,
damit
alle
Programme
ab
dem
nächsten
Jahr
anlaufen
können.
This
agreement
is
an
essential
milestone,
but
we
will
now
have
to
move
swiftly
to
build
on
the
momentum
created
by
this
agreement
to
accelerate
and
complete
the
legislative
process
necessary
to
get
all
programmes
up
and
running
from
next
year.
Europarl v8