Translation of "Ab diesen zeitpunkt" in English

Ab diesen Zeitpunkt wird er Kuçedra (Hydra) genannt.
At this time it will learn how to use its formerly hidden fire-breathing abilities, and is now called a Kuçedra (hydra).
Wikipedia v1.0

Ab diesen Zeitpunkt war er wieder gefragt.
From this point he was back again.
ParaCrawl v7.1

Das BiDiB-System wird blockiert, ab diesen Zeitpunkt erfolgen keine spontanen Meldungen mehr.
The BiDiB system will be blocked, spontaneous messages are disabled at this point.
ParaCrawl v7.1

Ab diesen Zeitpunkt ist die Glasscheibe identifiziert.
From that time every glass pane is identified.
ParaCrawl v7.1

Ab diesen Zeitpunkt habe ich geschworen diesen Pickup zu finden und es zurück zu kaufen.
From then on I swore I would find the Truck and buy it back.
CCAligned v1

Ab diesen Zeitpunkt begann Davis, ColorWaves und andere Rosco Effekt-Glasgobos in sein Design zu integrieren.
From there, Davis began integrated ColorWaves and other Rosco Effects Glass Gobos into his design.
ParaCrawl v7.1

Die Vorgaben hinsichtlich des Gebrauchs der Muttersprache im Unterricht erfuhr durch das "Reichsvolksschulsgesetz von 1869" insofern eine gravierende Änderung, da ab diesen Zeitpunkt der Schulerhalter die Unterrichtssprache festlegen konnte.
From 1869 there was a major alteration in the instructions regarding the use of the native language in teaching, resulting from the Imperial law on state schools, as from this time the authority maintaining the school could lay down the language of instruction.
Wikipedia v1.0

Einige Abgeordnete haben sich gemeldet, um zu signalisieren, daß wir eine Verschiebung der Ab stimmung auf diesen Zeitpunkt nicht akzeptieren.
There are not many in this Chamber right now, or indeed in Parliament, as a whole, who know exactly what we have voted this week, and this is no way to proceed with legislation.
EUbookshop v2

Die Vorgaben hinsichtlich des Gebrauchs der Muttersprache im Unterricht erfuhr durch das Reichsvolksschulsgesetz von 1869 insofern eine gravierende Änderung, da ab diesen Zeitpunkt der Schulerhalter die Unterrichtssprache festlegen konnte.
From 1869, there was a major alteration in the instructions regarding the use of the native language in teaching, resulting from the Imperial law on state schools, as from this time the authority maintaining the school could lay down the language of instruction.
WikiMatrix v1

Bis zum Jahre 1786 war Hall Filialkirche von Absam und erst ab diesen Zeitpunkt an eine selbstständige Pfarre.
Until 1786 Hall was a junior partner to Absam church. Thereafter it became an independent parish.
ParaCrawl v7.1

Ab diesen Zeitpunkt nimmt somit die Wahrscheinlichkeit erheblich zu, dass eine Decodierung der gewünschten empfangenen Daten von der ersten sendenden Station S1 mit zunehmender Wahrscheinlichkeit nicht mehr möglich ist.
Thus, from this moment in time, it becomes much more probable that the first transmitting station S 1 is no longer able to decode the desired received data.
EuroPat v2

Im Jahre 1715 bestiegen die Borbones den Thron, ab diesen Zeitpunkt mussten die Bewohner die Waffen ablegen und es wurde ein Governeur ernannt.
From 1715 with the arrival of the Borbons to the throne a professional army was formed to protect the city.
ParaCrawl v7.1

Der Knoten wird freigegeben, ab diesen Zeitpunkt sind spontane Meldungen (z.B. auf Grund von Änderungen von Belegungszuständen oder wegen neu gefundener Hardware) möglich.
The node will be released, from now on, spontaneous messages are possible (e.g. change of occupancy states, new added hardware).
ParaCrawl v7.1

Ab diesen Zeitpunkt steht der Viewer nicht mehr zum Download zur Verfügung, und es werden keine Sicherheitsupdates mehr bereitgestellt.
At that time, the Viewer will no longer be available for download and will no longer receive security updates.
ParaCrawl v7.1

Die Beteiligung der Gemeinschaft ist daher ab diesem Zeitpunkt weder notwendig noch gerechtfertigt.
From this moment, the participation of the Community is no longer necessary or justified.
DGT v2019

Ferner gilt ihre diesbezügliche Zollschuld ab diesem Zeitpunkt als erloschen.
In addition, their customs debt in respect of the extended anti-dumping duty is to be considered void as from the date of receipt of their requests for exemption.
DGT v2019

Ab diesem Zeitpunkt wurde das Konzept im Laufe der gesamten Geschichte wiederholt.
From that moment this concept has echoed through the whole of history.
Europarl v8

Ab diesem Zeitpunkt ist Frau Schreyer zuständig.
From that time on, Mrs Schreyer is responsible.
Europarl v8

Sie gilt für alle ab diesem Zeitpunkt beantragten Ausfuhrlizenzen.
It shall apply to export licences applied for from that date.
DGT v2019

Ab diesem Zeitpunkt machte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft Verluste.
Since this point of time the Community industry remained loss making.
DGT v2019

Ab diesem Zeitpunkt hatte ich tierische Angst vorm Schwimmen.
From that point onward I was terrified of swimming.
TED2013 v1.1

Und ab diesem Zeitpunkt halfen uns andere Leute.
And about this time, you know, all these other people are starting to help.
TED2020 v1

Erst ab diesem Zeitpunkt wurde auch die Gemeinde Wynau mit Elektrizität versorgt.
It was only then that Wynau began to buy electric energy from the power station located on its territory.
Wikipedia v1.0

Ab diesem Zeitpunkt beginnt die Linie der Bischöfe.
From that time the line of bishops begins.
Wikipedia v1.0

Ab diesem Zeitpunkt war Verapoly ein rein lateinisches Bistum.
However in 1845, Quilon was severed from Verapoly as a Suffragan Vicariate.
Wikipedia v1.0

Ab diesem Zeitpunkt etablierte sich der Zwei-Jahres-Rhythmus.
From that point onwards, a two-year tournament cycle was established.
Wikipedia v1.0

Spätestens ab diesem Zeitpunkt war der Mechanismus für eine Kuckucksuhr bekannt.
Starting at that time the mechanism of the cuckoo clock was known.
Wikipedia v1.0

Sie gilt ab 1. Januar 2003 für die ab diesem Zeitpunkt angenommenen Ausfuhranmeldungen.
It shall apply from 1 January 2003 for export declarations accepted from that date.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt ab 1. Januar 2004 für die ab diesem Zeitpunkt angenommenen Ausfuhranmeldungen.
It shall apply from 1 January 2004 for declarations accepted from that date.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt für ab diesem Zeitpunkt beantragte Ausfuhrlizenzen mit Vorausfestsetzung der Erstattung.
It shall be applicable to export licences with advance fixing of the refund applied for from 1 July 1995 onwards.
JRC-Acquis v3.0

Ab diesem Zeitpunkt müssen alle Genehmigungen den gemäß Absatz 2 festgelegten Bestimmungen entsprechen.
Thereafter, all such authorisations shall respect the provisions established in accordance with paragraph 2.
JRC-Acquis v3.0

Die erlassenen Vorschriften sind ab diesem Zeitpunkt anzuwenden.
The provisions adopted shall be applicable as of that date.
JRC-Acquis v3.0

Ab diesem Zeitpunkt verwandelt sich Jekyll immer öfter spontan in Hyde.
In Lanyon's presence, Hyde mixed the potion and transformed back into Jekyll.
Wikipedia v1.0

Ab diesem Zeitpunkt führte sie den Ehrennamen "Antoniniana".
From this time she led the honorary title Antoniniana.
Wikipedia v1.0

Ab diesem Zeitpunkt verfolgte Holden weiter das Ziel, ein australisches Automobil herzustellen.
From here, Holden continued to pursue the goal of producing an Australian car.
Wikipedia v1.0