Translation of "Ab welchen zeitpunkt" in English
Ab
welchen
Zeitpunkt
hat
sich
dieses
Outsourcing
auch
finanziell
gerechnet?
As
of
when
did
the
outsourcing
actually
financially
pay
off?
ParaCrawl v7.1
Ob
du
deine
Energiereserven
dringend
auftanken
solltest
oder
nicht
hängt
davon
ab,
zu
welchen
Zeitpunkt
du
das
nächste
Training
geplant
hast.
Whether
or
not
you
urgently
need
to
refuel
depends
on
when
you
will
next
be
exercising.
ParaCrawl v7.1
Um
wieder
ein
wertstiftendes
Verhältnis
von
Kosten
und
Nutzen
in
ihrem
Debitorenmanagement
zu
erreichen,
sollten
Unternehmen
entscheiden,
ab
welchen
Zeitpunkt
sich
der
Einsatz
ihrer
eigenen
Ressourcen
nicht
mehr
lohnt
und
eine
Alternative
wie
der
Verkauf
ihrer
Forderungen
wirtschaftlich
sinnvoll
sein
kann.
In
order
to
re-establish
a
value-generating
cost
benefit
ratio
in
their
accounts
receivable
management,
companies
should
decide
at
what
point
in
time
it
no
longer
pays
off
to
use
internal
resources
and
when
an
alternative
such
as
selling
their
receivables
could
make
economic
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
genau
festgelegt,
ab
welchem
Zeitpunkt
sie
zu
bezahlen
sind.
The
provision
specifies
the
time
from
which
fees
are
payable.
TildeMODEL v2018
Ab
welchem
Zeitpunkt
war
er
ein
Individuum
und
kein
Transporterunfall?
So,
at
what
point
did
he
become
an
individual
and
not
a
transporter
accident?
OpenSubtitles v2018
Ab
(oder
seit)
welchem
Zeitpunkt
rechnet
sich
dieses
Outsourcing
auch
finanziell?
At
what
point
does
this
outsourcing
pay
off
financially?
ParaCrawl v7.1
Ab
welchem
Zeitpunkt
muss
ein
Energieausweis
ausgestellt
werden?
When
must
an
energy
certificate
be
drawn
up?
ParaCrawl v7.1
Ab
welchem
Zeitpunkt
ist
meine
Bestellung
abgeschickt
und
gespeichert?
At
what
point
has
my
order
been
submitted
and
stored?
CCAligned v1
Ab
welchem
Zeitpunkt
fallen
für
Sie
als
Kunden
Kosten
an?
At
what
point
do
costs
arise
for
you
as
the
client?
CCAligned v1
Ab
welchem
Zeitpunkt
sollte
man
es
damit
versuchen?
But
at
which
point
of
time
should
this
be
tried?
ParaCrawl v7.1
Ab
welchem
Zeitpunkt
war
der
Fall
des
Dritten
Reiches
besiegelt?
When
was
the
Reich's
downfall
sealed?
ParaCrawl v7.1
Ab
welchem
Zeitpunkt
zahle
ich
Multi
Device?
When
do
I
start
paying
for
Multi
Device?
ParaCrawl v7.1
Ab
welchem
Zeitpunkt
kann
ich
Daueraufträge
und
Einzugsermächtigungen
erteilen?
When
can
I
start
setting
up
standing
orders
and
direct
debits?
ParaCrawl v7.1
Ab
welchem
Zeitpunkt
entfaltet
eine
Eintragung
ihre
Wirkung?
From
when
on
is
an
entry
legally
binding?
ParaCrawl v7.1
Die
Differenzen
bestehen
darin,
wie
und
ab
welchem
Zeitpunkt,
wenn
ich
es
richtig
verstehe.
Our
differences
lie
in
how
and
from
when,
if
I
have
understood
correctly.
Europarl v8
Die
beiden
Vertragsparteien
können
entscheiden,
ab
welchem
Zeitpunkt
das
FLEGT-Genehmigungssystems
für
Indonesien
zum
Einsatz
kommt.
The
two
Parties
are
now
in
a
position
to
make
a
decision
on
the
start
date
of
the
FLEGT
licensing
scheme
for
Indonesia.
DGT v2019
Im
zweiten
Absatz
wird
festgelegt,
ab
welchem
Zeitpunkt
die
Verordnung
auf
Asylanträge
anwendbar
ist.
The
second
paragraph
specifies
the
date
from
which
the
Regulation
will
apply
to
asylum
applications.
TildeMODEL v2018
Ab
welchem
Zeitpunkt
rechnen
wir?
When
would
we
start
counting
from?
OpenSubtitles v2018
Ab
welchem
Zeitpunkt
sollen
denn
die
Afghanen
für
ihre
innere
Sicherheit
selbst
verantwortlich
sein?
At
what
stage
then
should
Afghans
assume
responsibility
for
security
in
their
country?
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
ist
nicht
bekannt,
ab
welchem
Zeitpunkt
sich
das
Christentum
auf
der
Insel
verbreitete.
For
example,
it
is
not
known
when
the
new
religion
became
widespread
on
the
island.
ParaCrawl v7.1
Bitte
geben
Sie
auch
an,
ab
welchem
Zeitpunkt
und
für
welche
Dauer
Sie
verfügbar
wären.
We
kindly
ask
you
to
indicate
clearly
from
what
date
on
and
for
how
long
you
would
be
available.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Kommission
die
anderen
Mitgliedstaaten
unterrichten
kann,
teilt
die
Republik
Polen
der
Kommission
mit,
ab
welchem
Zeitpunkt
sie
von
der
Ermächtigung
gemäß
Artikel
1
Gebrauch
macht.
In
order
to
allow
the
Commission
to
inform
the
other
Member
States,
the
Republic
of
Poland
shall
notify
the
Commission
of
the
date
from
which
it
makes
use
of
the
authorisation
given
under
Article
1.
DGT v2019
Estland,
Lettland,
Litauen
und
Malta
teilen
der
Kommission
mit,
ab
welchem
Zeitpunkt
und
auf
welche
Weise
sie
von
der
in
Artikel
1
gewährten
Ermächtigung
Gebrauch
zu
machen
beabsichtigen.
Estonia,
Latvia,
Lithuania
and
Malta
shall
notify
the
Commission
of
the
date
from
which
and
the
manner
in
which
they
intend
to
avail
themselves
of
the
authorisation
granted
in
Article
1.
DGT v2019
In
jedem
Rechtsakt,
der
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Richtlinie
angenommen
wird,
ist
erforderlichenfalls
anzugeben,
ab
welchem
Zeitpunkt
seine
Bestimmungen
an
die
Stelle
der
entsprechenden
Bestimmungen
des
auf
der
Grundlage
der
Richtlinie
90/675/EWG
angenommenen
Rechtsakts
treten.
Each
act
adopted
on
the
basis
of
this
Directive
must,
if
appropriate,
specify
the
date
from
which
its
provisions
will
replace
the
corresponding
provisions
in
the
act
adopted
on
the
basis
of
Directive
90/675/EEC.
JRC-Acquis v3.0