Translation of "Ab welchen zeitpunkt" in English

Ab welchen Zeitpunkt hat sich dieses Outsourcing auch finanziell gerechnet?
As of when did the outsourcing actually financially pay off?
ParaCrawl v7.1

Ob du deine Energiereserven dringend auftanken solltest oder nicht hängt davon ab, zu welchen Zeitpunkt du das nächste Training geplant hast.
Whether or not you urgently need to refuel depends on when you will next be exercising.
ParaCrawl v7.1

Um wieder ein wertstiftendes Verhältnis von Kosten und Nutzen in ihrem Debitorenmanagement zu erreichen, sollten Unternehmen entscheiden, ab welchen Zeitpunkt sich der Einsatz ihrer eigenen Ressourcen nicht mehr lohnt und eine Alternative wie der Verkauf ihrer Forderungen wirtschaftlich sinnvoll sein kann.
In order to re-establish a value-generating cost benefit ratio in their accounts receivable management, companies should decide at what point in time it no longer pays off to use internal resources and when an alternative such as selling their receivables could make economic sense.
ParaCrawl v7.1

Es wird genau festgelegt, ab welchem Zeitpunkt sie zu bezahlen sind.
The provision specifies the time from which fees are payable.
TildeMODEL v2018

Ab welchem Zeitpunkt war er ein Individuum und kein Transporterunfall?
So, at what point did he become an individual and not a transporter accident?
OpenSubtitles v2018

Ab (oder seit) welchem Zeitpunkt rechnet sich dieses Outsourcing auch finanziell?
At what point does this outsourcing pay off financially?
ParaCrawl v7.1

Ab welchem Zeitpunkt muss ein Energieausweis ausgestellt werden?
When must an energy certificate be drawn up?
ParaCrawl v7.1

Ab welchem Zeitpunkt ist meine Bestellung abgeschickt und gespeichert?
At what point has my order been submitted and stored?
CCAligned v1

Ab welchem Zeitpunkt fallen für Sie als Kunden Kosten an?
At what point do costs arise for you as the client?
CCAligned v1

Ab welchem Zeitpunkt sollte man es damit versuchen?
But at which point of time should this be tried?
ParaCrawl v7.1

Ab welchem Zeitpunkt war der Fall des Dritten Reiches besiegelt?
When was the Reich's downfall sealed?
ParaCrawl v7.1

Ab welchem Zeitpunkt zahle ich Multi Device?
When do I start paying for Multi Device?
ParaCrawl v7.1

Ab welchem Zeitpunkt kann ich Daueraufträge und Einzugsermächtigungen erteilen?
When can I start setting up standing orders and direct debits?
ParaCrawl v7.1

Ab welchem Zeitpunkt entfaltet eine Eintragung ihre Wirkung?
From when on is an entry legally binding?
ParaCrawl v7.1

Die Differenzen bestehen darin, wie und ab welchem Zeitpunkt, wenn ich es richtig verstehe.
Our differences lie in how and from when, if I have understood correctly.
Europarl v8

Die beiden Vertragsparteien können entscheiden, ab welchem Zeitpunkt das FLEGT-Genehmigungssystems für Indonesien zum Einsatz kommt.
The two Parties are now in a position to make a decision on the start date of the FLEGT licensing scheme for Indonesia.
DGT v2019

Im zweiten Absatz wird festgelegt, ab welchem Zeitpunkt die Verordnung auf Asylanträge anwendbar ist.
The second paragraph specifies the date from which the Regulation will apply to asylum applications.
TildeMODEL v2018

Ab welchem Zeitpunkt rechnen wir?
When would we start counting from?
OpenSubtitles v2018

Ab welchem Zeitpunkt sollen denn die Afghanen für ihre innere Sicherheit selbst verantwortlich sein?
At what stage then should Afghans assume responsibility for security in their country?
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel ist nicht bekannt, ab welchem Zeitpunkt sich das Christentum auf der Insel verbreitete.
For example, it is not known when the new religion became widespread on the island.
ParaCrawl v7.1

Bitte geben Sie auch an, ab welchem Zeitpunkt und für welche Dauer Sie verfügbar wären.
We kindly ask you to indicate clearly from what date on and for how long you would be available.
ParaCrawl v7.1

Damit die Kommission die anderen Mitgliedstaaten unterrichten kann, teilt die Republik Polen der Kommission mit, ab welchem Zeitpunkt sie von der Ermächtigung gemäß Artikel 1 Gebrauch macht.
In order to allow the Commission to inform the other Member States, the Republic of Poland shall notify the Commission of the date from which it makes use of the authorisation given under Article 1.
DGT v2019

Estland, Lettland, Litauen und Malta teilen der Kommission mit, ab welchem Zeitpunkt und auf welche Weise sie von der in Artikel 1 gewährten Ermächtigung Gebrauch zu machen beabsichtigen.
Estonia, Latvia, Lithuania and Malta shall notify the Commission of the date from which and the manner in which they intend to avail themselves of the authorisation granted in Article 1.
DGT v2019

In jedem Rechtsakt, der auf der Grundlage der vorliegenden Richtlinie angenommen wird, ist erforderlichenfalls anzugeben, ab welchem Zeitpunkt seine Bestimmungen an die Stelle der entsprechenden Bestimmungen des auf der Grundlage der Richtlinie 90/675/EWG angenommenen Rechtsakts treten.
Each act adopted on the basis of this Directive must, if appropriate, specify the date from which its provisions will replace the corresponding provisions in the act adopted on the basis of Directive 90/675/EEC.
JRC-Acquis v3.0