Translation of "Ab den zeitpunkt" in English
Die
autonomen
und
vertragsmässigen
Zollsätze
in
Anhang
I,
Teil
3,
Abschnitt
I,
Anhang
2,
ersetzen
die
entsprechenden
Zollsätze
in
Anhang
I,
Teil
2
(Zolltarif),
ab
dem
Zeitpunkt,
den
der
Rat
im
Zuge
der
Umsetzung
der
Übereinkommen
im
Rahmen
der
multilateralen
Handelsverhandlungen
der
Uruguay-Runde
festlegt.
The
autonomous
and
conventional
rates
of
duties
listed
in
Annex
I,
Part
3,
Section
I,
Annex
2,
shall
replace
the
corresponding
rates
of
duties
listed
in
Annex
I,
Part
2
(the
schedule
of
customs
duties)
from
the
date
decided
by
the
Council
in
the
framework
of
implementing
the
agreements
concluded
during
the
Uruguay
Round
of
multilateral
trade
negotiations.
JRC-Acquis v3.0
Die
erwarteten
Zahlungsströme
werden
zu
dem
Satz
oder
den
Sätzen
abgezinst,
durch
den
oder
die
im
jeweiligen
Fall
der
zeitlichen
Planung
im
Zusammenhang
mit
den
erwarteten
Zahlungsströmen,
den
ab
dem
Zeitpunkt
der
Abwicklungsentscheidung
vorherrschenden
Umständen,
den
risikofreien
Zinssätzen,
den
Risikoprämien
für
ähnliche
Finanzinstrumente,
welche
von
ähnlichen
Unternehmen
begeben
werden,
den
Marktbedingungen
oder
den
von
potenziellen
Käufern
angewandten
Abzinsungssätzen
und
sonstigen
maßgeblichen
Merkmalen
des
bewerteten
Elements
oder
der
bewerteten
Elemente
Rechnung
getragen
wird
(„maßgeblicher
Abzinsungssatz“).
Expected
cash
flows
shall
be
discounted
at
the
rate
or
rates
reflecting,
as
appropriate,
the
timing
associated
with
expected
cash
flows,
prevailing
circumstances
as
of
the
resolution
decision
date,
risk-free
interest
rates,
risk
premia
for
similar
financial
instruments
issued
by
similar
entities,
market
conditions
or
discount
rates
applied
by
potential
acquirers
and
other
relevant
characteristics
of
the
element
or
elements
being
valued
(‘relevant
discount
rate’).
DGT v2019
Die
Schutzfrist
für
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Genehmigung
eines
alten
Wirkstoffs
übermittelt
wurden,
läuft
zehn
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Entscheidung
gemäß
Artikel
9
über
die
Genehmigung
des
betreffenden
Wirkstoffs
für
die
betreffende
Produktart
folgt.
The
protection
period
for
data
submitted
with
a
view
to
the
approval
of
an
existing
active
substance
shall
end
10
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
date
of
adoption
of
a
decision
in
accordance
with
Article
9
on
the
approval
of
the
relevant
active
substance
for
the
particular
product-type.
DGT v2019
Die
Schutzfrist
für
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts,
das
nur
alte
Wirkstoffe
enthält,
übermittelt
wurden,
läuft
zehn
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
ersten
Entscheidung
über
die
Zulassung
des
Produkts
gemäß
Artikel
30
Absatz
4,
Artikel
34
Absatz
6
oder
Artikel
44
Absatz
4
folgt.
The
protection
period
for
data
submitted
with
a
view
to
the
authorisation
of
a
biocidal
product
containing
only
existing
active
substances
shall
end
10
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
first
decision
concerning
the
authorisation
of
the
product
taken
in
accordance
with
Article
30(4),
Article
34(6)
or
Article
44(4).
DGT v2019
Die
Schutzfrist
für
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts,
das
einen
neuen
Wirkstoff
enthält,
übermittelt
wurden,
läuft
15
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
ersten
Entscheidung
über
die
Zulassung
des
Produkts
gemäß
Artikel
30
Absatz
4,
Artikel
34
Absatz
6
oder
Artikel
44
Absatz
4
folgt.
The
protection
period
for
data
submitted
with
a
view
to
the
authorisation
of
a
biocidal
product
containing
a
new
active
substance
shall
end
15
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
first
decision
concerning
the
authorisation
of
the
product
taken
in
accordance
with
Article
30(4),
Article
34(6)
or
Article
44(4).
DGT v2019
Die
Schutzfrist
für
neue
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Verlängerung
oder
Änderung
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts
übermittelt
wurden,
läuft
fünf
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
Entscheidung
über
die
Verlängerung
oder
Änderung
der
Zulassung
folgt.
The
protection
period
for
new
data
submitted
with
a
view
to
the
renewal
or
amendment
of
the
authorisation
of
a
biocidal
product
shall
end
five
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
decision
concerning
the
renewal
or
amendment
of
the
authorisation.
DGT v2019
Die
Schutzfrist
für
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Genehmigung
eines
neuen
Wirkstoffs
übermittelt
wurden,
läuft
15
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Entscheidung
gemäß
Artikel
9
über
die
Genehmigung
des
betreffenden
Wirkstoffs
für
die
betreffende
Produktart
folgt.
The
protection
period
for
data
submitted
with
a
view
to
the
approval
of
a
new
active
substance
shall
end
15
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
date
of
adoption
of
a
decision
in
accordance
with
Article
9
on
the
approval
of
the
relevant
active
substance
for
the
particular
product-type.
DGT v2019
Die
Schutzfrist
für
neue
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Verlängerung
oder
Überprüfung
der
Genehmigung
eines
Wirkstoffs
übermittelt
wurden,
läuft
fünf
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Entscheidung
gemäß
Artikel
14
Absatz
4
über
die
Verlängerung
oder
Überprüfung
folgt.
The
protection
period
for
new
data
submitted
with
a
view
to
the
renewal
or
review
of
the
approval
of
an
active
substance
shall
end
five
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
date
of
the
adoption
of
a
decision
in
accordance
with
Article
14(4)
concerning
the
renewal
or
the
review.
DGT v2019
Ich
habe
gesunde
Männer
erkranken
und
innerhalb
10
Minuten
sterben
sehen,
ab
dem
Zeitpunkt,
den
die
Medizinmänner
in
dem
Fluch
festgelegt
hatten.
I
have
seen
healthy
men
sicken
and
die
within
ten
minutes
of
the
time
set
by
the
witch
doctors
who
cursed
them-
healthy
men.
OpenSubtitles v2018
Die
Schutzfrist
für
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts,
das
nur
alte
Wirkstoffe
enthält,
übermittelt
wurden,
läuft
zehn
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
ersten
Entscheidung
über
die
Zulassung
des
Produkts
gemäß
Artikel
26
Absatz
3,
Artikel
30
Absatz
1,
Artikel
33
Absätze
3
und
4,
Artikel
34
Absätze
6
und
7,
Artikel
36
Absatz
4,
Artikel
37
Absätze
2
und
3
oder
Artikel
44
Absatz
5
folgt.
The
protection
period
for
data
submitted
with
a
view
to
the
authorisation
of
a
biocidal
product
containing
only
existing
active
substances
shall
end
10
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
first
decision
concerning
the
authorisation
of
the
product
taken
in
accordance
with
Article
26(3),
30(1),
33(3),
33(4),
34(6),
34(7),
36(4),
37(2),
37(3)
or
44(5).
DGT v2019
Die
Schutzfrist
für
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts,
das
einen
neuen
Wirkstoff
enthält,
übermittelt
wurden,
läuft
15
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
ersten
Entscheidung
über
die
Zulassung
des
Produkts
gemäß
Artikel
26
Absatz
3,
Artikel
30
Absatz
1,
Artikel
33
Absätze
3
und
4,
Artikel
34
Absätze
6
und
7,
Artikel
36
Absatz
4,
Artikel
37
Absätze
2
und
3
oder
Artikel
44
Absatz
5
folgt.“
The
protection
period
for
data
submitted
with
a
view
to
the
authorisation
of
a
biocidal
product
containing
a
new
active
substance
shall
end
15
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
first
decision
concerning
the
authorisation
of
the
product
taken
in
accordance
with
Article
26(3),
30(1),
33(3),
33(4),
34(6),
34(7),
36(4),
37(2),
37(3)
or
44(5).’;
DGT v2019
In
diesem
Fall
dürfen
die
Eigenmittel
nicht
unter
den
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
dieser
Richtlinie
erreichten
Höchstbetrag
absinken.
In
that
event,
their
own
funds
may
not
fall
below
the
highest
level
reached
after
the
date
of
the
notification
of
this
Directive.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
dürfen
die
Eigenmittel
nicht
unter
den
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
dieser
Richüinie
erreichten
Höchstbetrag
absinken.
In
that
event,
their
own
funds
may
not
fall
below
the
highest
level
reached
after
the
date
of
the
notification
of
this
Directive.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
dürfen
die
Eigenmittel
nicht
unter
den
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
dieser
Richdinie
erreichten
Höchstberrag
absinken.
In
that
event,
their
own
funds
may
not
fall
below
the
highest
level
reached
after
the
date
of
the
notification
of
this
Directive.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
also
Ihre
Tätigkeit
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
beenden
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
erwerbstätig
werden,
unterliegen
Sie
ab
diesem
Zeitpunkt
den
Rechtsvorschriften
des
neuen
Erwerbsstaates.
However,
if
the
registered
place
of
business
of
your
employer
is
in
a
different
member
state
than
the
one
flying
the
flag
and
this
is
also
your
place
of
residence,
you
will
be
covered
by
your
state
of
residence.
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten,
wenn
Sie
aufhören,
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
zu
arbeiten
und
eine
Erwerbstätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
aufnehmen,
unterliegen
Sie
ab
diesem
Zeitpunkt
den
Rechtsvorschriften
des
„neuen"
Beschäftigungslandes.
Before
going
to
the
country
to
which
you
are
posted,
you
should
get
a
form
E
101
which
certifies
that
you
remain
covered
by
the
legislation
of
the
previous
State.
EUbookshop v2
Und
jetzt
sieht
sogar
Frankreich
davon
ab,
momentan
den
Zeitpunkt
zu
bestimmen,
zu
dem
es
den
von
den
Vereinten
Nationen
vorgesehenen
Satz
von
0,7%
erreichen
wird.
How
can
one
expect
to
stop
the
flight
of
capital
from
a
country
like
Mexico
while
the
desperate
economic
situation
continues
and
confidence
cannot
be
restored?
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten,
wenn
Sie
aufhören,
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
zu
arbeiten
und
eine
Erwerbstätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
aufnehmen,
unterliegen
Sie
ab
diesem
Zeitpunkt
den
Rechtsvorschriften
des
„neuen"
Beschäftigungslandes.
In
other
words,
if
you
stop
working
in
one
Member
State
in
order
to
carry
out
a
professional
activity
in
another
Member
State,
you
will
become
subject
to
the
legislation
of
the
new
country
of
employment.
EUbookshop v2
Irland
hat
dadurch
gegen
seine
Verpflichtungen
aus
Art.
4
Abs.
1
und
3
der
Richtlinie
91/271/EWG
des
Rates
vom
21.
Mai
1991
über
die
Behandlung
von
kommunalem
Abwasser
verstoßen,
dass
es
nicht
bis
zum
31.
Dezember
2000
sichergestellt
hat,
dass
das
in
die
Kanalisation
eingeleitete
kommunale
Abwasser
der
Gemeinden
IE22,
Bray,
IE31,
Howth,
IE34,
Letterkenny,
IE40,
Shanganagh,
IE41,
Sligo
und
IE
45,
Tramore,
County
Waterford,
vor
der
Einleitung
in
Gewässer
einer
Zweitbehandlung
oder
einer
gleichwertigen
Behandlung
unterzogen
wird
und
dass
das
in
Gewässer
eingeleitete
Abwasser
ab
diesem
Zeitpunkt
den
Anforderungen
von
Anhang
I
Abschnitt
B
der
Richtlinie
entspricht.
Declares
that,
by
failing,
first,
in
respect
of
discharges
from
the
agglomerations
known
as
IE22,
Bray,
IE31,
Howth,
IE34,
Letterkenny,
IE40,
Shanganagh,
IE41,
Sligo,
and
IE45,
Tramore,
County
Waterford,
to
ensure
that,
before
discharge,
waste
water
entering
collecting
systems
was
made
subject
to
secondary
treatment
or
an
equivalent
treatment
at
the
latest
by
31
December
2000
and
by
failing,
second,
to
ensure
that
the
discharge
of
that
waste
water
satisfied
the
relevant
requirements
of
Annex
I.B
to
Council
Directive
91/271/EEC
of
21
May
1991
concerning
urban
waste
water
treatment
by
the
said
deadline,
Ireland
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
Article
4(1)
and
(3)
of
that
directive.
EUbookshop v2
Innerhalb
von
zwei
Jahren
ab
den
Zeitpunkt
der
erst
Diagnose
viele
der
betroffenen
Augen,
leiden
an
einen
Sehverlust.
Within
two
years
from
initial
diagnosis
many
of
the
affected
eyes,
will
have
serious
vision
loss.
ParaCrawl v7.1
So
wird
das
Stückgut
mit
dem
Förderwagen
im
Einlaufbereich
ab
den
Zeitpunkt,
wenn
der
Mitnehmer
dem
nachlaufenden
Förderwagen
enteilt,
durch
das
Entlassungselement
zurückgehalten
und
mit
der
Geschwindigkeit
des
Entlassungsorgans
in
den
Abgabebereich
bewegt.
Thus,
the
piece
goods
item
with
the
conveyor
vehicle
is
retained
by
the
releasing
element
in
the
inlet
region
from
the
moment
when
the
entrainment
means
speeds
away
from
the
following
conveying
vehicle
and
is
moved
at
the
speed
of
the
releasing
body
into
the
discharging
region.
EuroPat v2
Sobald
dem
Messkreis
wieder
mehr
Volumen
entnommen
als
rückgeführt
wird,
kann
der
erhöhte
Pegel
im
Entlüftungstank
im
Lauf
der
Zeit
solange
abgebaut
werden,
bis
das
Zulaufventil
wieder
öffnet
um
den
Pegel
nicht
weiter
absinken
zu
lassen,
womit
der
Verbrauchsensor
erst
ab
diesem
Zeitpunkt
den
Verbrauch
wieder
richtig
messen
kann.
As
soon
as
a
greater
volume
is
removed
from
the
measurement
circuit
than
is
returned,
the
increased
level
in
the
venting
tank
can
be
reduced
in
the
course
of
time
until
the
intake
valve
opens
again
in
order
not
to
let
the
level
fall
any
further,
whereby
the
consumption
sensor
can
only
measure
the
consumption
correctly
again
from
this
time
on.
EuroPat v2
Der
Zeitraum
der
Legalisierung
sollte
nicht
mehr
als
10
Tage
ab
den
Zeitpunkt
der
Einreichung
aller
ordnungsgemäß
ausgeführten
Dokumente
bilden.
The
period
of
legalization
should
not
exceed
10
days
form
the
date
of
submission
of
all
the
duly
executed
documents.
CCAligned v1
Der
Höhenmesser
feuerte
einen
Laserstrahl
auf
den
Boden
ab
und
legte
den
Zeitpunkt
seiner
Rückkehr
sehr
genau
fest.
The
altimeter
fired
a
laser
beam
at
the
ground,
timing
its
return
very
accurately.
ParaCrawl v7.1
Die
Schutzfrist
für
Daten,
die
für
die
Zwecke
der
Zulassung
eines
Biozidprodukts,
das
einen
neuen
Wirkstoff
enthält,
über
mittelt
wurden,
läuft
15
Jahre
nach
dem
ersten
Tag
des
Monats
ab,
der
auf
den
Zeitpunkt
der
ersten
Entscheidung
über
die
Zulassung
des
Produkts
gemäß
Artikel
30
Absatz
4,
Artikel
34
Absatz
6
oder
Artikel
44
Absatz
4
folgt.
The
protection
period
for
data
submitted
with
a
view
to
the
authorisation
of
a
biocidal
product
containing
a
new
active
substance
shall
end
15
years
from
the
first
day
of
the
month
following
the
first
decision
concerning
the
authorisation
of
the
product
taken
in
accordance
with
Article
30(4),
Article
34(6)
or
Article
44(4).
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Käufer
nach
der
Überprüfung
feststellt,
dass
während
des
Transports
ein
Mangel
oder
Beschädigungen
entstanden
sind,
hat
dieser
die
Pflicht
eine
Meldung
in
Beisein
des
Frachtführers
zu
erstellen
und
diese
an
den
Verkäufer,
innerhalb
von
7
Tagen
ab
den
Zeitpunkt
der
Lieferung,
zu
senden.
If
the
Buyer
after
verification
states
that
during
transport
the
shortages
or
damage
occurred,
it
is
obliged
to
prepare
a
report
in
the
presence
of
the
carrier
and
send
it
to
the
Seller
within
7
days
from
the
date
of
delivery.
ParaCrawl v7.1