Translation of "Ab den zeitpunkt" in English

Die autonomen und vertragsmässigen Zollsätze in Anhang I, Teil 3, Abschnitt I, Anhang 2, ersetzen die entsprechenden Zollsätze in Anhang I, Teil 2 (Zolltarif), ab dem Zeitpunkt, den der Rat im Zuge der Umsetzung der Übereinkommen im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde festlegt.
The autonomous and conventional rates of duties listed in Annex I, Part 3, Section I, Annex 2, shall replace the corresponding rates of duties listed in Annex I, Part 2 (the schedule of customs duties) from the date decided by the Council in the framework of implementing the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.
JRC-Acquis v3.0

Die erwarteten Zahlungsströme werden zu dem Satz oder den Sätzen abgezinst, durch den oder die im jeweiligen Fall der zeitlichen Planung im Zusammenhang mit den erwarteten Zahlungsströmen, den ab dem Zeitpunkt der Abwicklungsentscheidung vorherrschenden Umständen, den risikofreien Zinssätzen, den Risikoprämien für ähnliche Finanzinstrumente, welche von ähnlichen Unternehmen begeben werden, den Marktbedingungen oder den von potenziellen Käufern angewandten Abzinsungssätzen und sonstigen maßgeblichen Merkmalen des bewerteten Elements oder der bewerteten Elemente Rechnung getragen wird („maßgeblicher Abzinsungssatz“).
Expected cash flows shall be discounted at the rate or rates reflecting, as appropriate, the timing associated with expected cash flows, prevailing circumstances as of the resolution decision date, risk-free interest rates, risk premia for similar financial instruments issued by similar entities, market conditions or discount rates applied by potential acquirers and other relevant characteristics of the element or elements being valued (‘relevant discount rate’).
DGT v2019

Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Genehmigung eines alten Wirkstoffs übermittelt wurden, läuft zehn Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der Annahme der Entscheidung gemäß Artikel 9 über die Genehmigung des betreffenden Wirkstoffs für die betreffende Produktart folgt.
The protection period for data submitted with a view to the approval of an existing active substance shall end 10 years from the first day of the month following the date of adoption of a decision in accordance with Article 9 on the approval of the relevant active substance for the particular product-type.
DGT v2019

Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Zulassung eines Biozidprodukts, das nur alte Wirkstoffe enthält, übermittelt wurden, läuft zehn Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der ersten Entscheidung über die Zulassung des Produkts gemäß Artikel 30 Absatz 4, Artikel 34 Absatz 6 oder Artikel 44 Absatz 4 folgt.
The protection period for data submitted with a view to the authorisation of a biocidal product containing only existing active substances shall end 10 years from the first day of the month following the first decision concerning the authorisation of the product taken in accordance with Article 30(4), Article 34(6) or Article 44(4).
DGT v2019

Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Zulassung eines Biozidprodukts, das einen neuen Wirkstoff enthält, übermittelt wurden, läuft 15 Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der ersten Entscheidung über die Zulassung des Produkts gemäß Artikel 30 Absatz 4, Artikel 34 Absatz 6 oder Artikel 44 Absatz 4 folgt.
The protection period for data submitted with a view to the authorisation of a biocidal product containing a new active substance shall end 15 years from the first day of the month following the first decision concerning the authorisation of the product taken in accordance with Article 30(4), Article 34(6) or Article 44(4).
DGT v2019

Die Schutzfrist für neue Daten, die für die Zwecke der Verlängerung oder Änderung der Zulassung eines Biozidprodukts übermittelt wurden, läuft fünf Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der Entscheidung über die Verlängerung oder Änderung der Zulassung folgt.
The protection period for new data submitted with a view to the renewal or amendment of the authorisation of a biocidal product shall end five years from the first day of the month following the decision concerning the renewal or amendment of the authorisation.
DGT v2019

Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Genehmigung eines neuen Wirkstoffs übermittelt wurden, läuft 15 Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der Annahme der Entscheidung gemäß Artikel 9 über die Genehmigung des betreffenden Wirkstoffs für die betreffende Produktart folgt.
The protection period for data submitted with a view to the approval of a new active substance shall end 15 years from the first day of the month following the date of adoption of a decision in accordance with Article 9 on the approval of the relevant active substance for the particular product-type.
DGT v2019

Die Schutzfrist für neue Daten, die für die Zwecke der Verlängerung oder Überprüfung der Genehmigung eines Wirkstoffs übermittelt wurden, läuft fünf Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der Annahme der Entscheidung gemäß Artikel 14 Absatz 4 über die Verlängerung oder Überprüfung folgt.
The protection period for new data submitted with a view to the renewal or review of the approval of an active substance shall end five years from the first day of the month following the date of the adoption of a decision in accordance with Article 14(4) concerning the renewal or the review.
DGT v2019

Ich habe gesunde Männer erkranken und innerhalb 10 Minuten sterben sehen, ab dem Zeitpunkt, den die Medizinmänner in dem Fluch festgelegt hatten.
I have seen healthy men sicken and die within ten minutes of the time set by the witch doctors who cursed them- healthy men.
OpenSubtitles v2018

Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Zulassung eines Biozidprodukts, das nur alte Wirkstoffe enthält, übermittelt wurden, läuft zehn Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der ersten Entscheidung über die Zulassung des Produkts gemäß Artikel 26 Absatz 3, Artikel 30 Absatz 1, Artikel 33 Absätze 3 und 4, Artikel 34 Absätze 6 und 7, Artikel 36 Absatz 4, Artikel 37 Absätze 2 und 3 oder Artikel 44 Absatz 5 folgt.
The protection period for data submitted with a view to the authorisation of a biocidal product containing only existing active substances shall end 10 years from the first day of the month following the first decision concerning the authorisation of the product taken in accordance with Article 26(3), 30(1), 33(3), 33(4), 34(6), 34(7), 36(4), 37(2), 37(3) or 44(5).
DGT v2019

Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Zulassung eines Biozidprodukts, das einen neuen Wirkstoff enthält, übermittelt wurden, läuft 15 Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der ersten Entscheidung über die Zulassung des Produkts gemäß Artikel 26 Absatz 3, Artikel 30 Absatz 1, Artikel 33 Absätze 3 und 4, Artikel 34 Absätze 6 und 7, Artikel 36 Absatz 4, Artikel 37 Absätze 2 und 3 oder Artikel 44 Absatz 5 folgt.“
The protection period for data submitted with a view to the authorisation of a biocidal product containing a new active substance shall end 15 years from the first day of the month following the first decision concerning the authorisation of the product taken in accordance with Article 26(3), 30(1), 33(3), 33(4), 34(6), 34(7), 36(4), 37(2), 37(3) or 44(5).’;
DGT v2019

In diesem Fall dürfen die Eigenmittel nicht unter den ab dem Zeitpunkt der Bekanntgabe dieser Richtlinie erreichten Höchstbetrag absinken.
In that event, their own funds may not fall below the highest level reached after the date of the notification of this Directive.
EUbookshop v2

In diesem Fall dürfen die Eigenmittel nicht unter den ab dem Zeitpunkt der Bekanntgabe dieser Richüinie erreichten Höchstbetrag absinken.
In that event, their own funds may not fall below the highest level reached after the date of the notification of this Directive.
EUbookshop v2

In diesem Fall dürfen die Eigenmittel nicht unter den ab dem Zeitpunkt der Bekanntgabe dieser Richdinie erreichten Höchstberrag absinken.
In that event, their own funds may not fall below the highest level reached after the date of the notification of this Directive.
EUbookshop v2

Wenn Sie also Ihre Tätigkeit in einem bestimmten Mitgliedstaat beenden und in einem anderen Mitgliedstaat erwerbstätig werden, unterliegen Sie ab diesem Zeitpunkt den Rechtsvorschriften des neuen Erwerbsstaates.
However, if the registered place of business of your employer is in a different member state than the one flying the flag and this is also your place of residence, you will be covered by your state of residence.
EUbookshop v2

Mit anderen Worten, wenn Sie aufhören, in einem bestimmten Mitgliedstaat zu arbeiten und eine Erwerbstätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat aufnehmen, unterliegen Sie ab diesem Zeitpunkt den Rechtsvorschriften des „neuen" Beschäftigungs­landes.
Before going to the country to which you are posted, you should get a form E 101 which certifies that you remain covered by the legislation of the previous State.
EUbookshop v2

Und jetzt sieht sogar Frankreich davon ab, momentan den Zeitpunkt zu bestimmen, zu dem es den von den Vereinten Nationen vorgesehenen Satz von 0,7% erreichen wird.
How can one expect to stop the flight of capital from a country like Mexico while the desperate economic situation continues and confidence cannot be restored?
EUbookshop v2

Mit anderen Worten, wenn Sie aufhören, in einem bestimmten Mitgliedstaat zu arbeiten und eine Erwerbstätigkeit in einem anderen Mitgliedstaat aufnehmen, unterliegen Sie ab diesem Zeitpunkt den Rechtsvorschriften des „neuen" Beschäftigungslandes.
In other words, if you stop working in one Member State in order to carry out a pro­fessional activity in another Member State, you will become subject to the legislation of the new country of employment.
EUbookshop v2

Irland hat dadurch gegen seine Verpflichtungen aus Art. 4 Abs. 1 und 3 der Richtlinie 91/271/EWG des Rates vom 21. Mai 1991 über die Behandlung von kommunalem Abwasser verstoßen, dass es nicht bis zum 31. Dezember 2000 sichergestellt hat, dass das in die Kanalisation eingeleitete kommunale Abwasser der Gemeinden IE22, Bray, IE31, Howth, IE34, Letterkenny, IE40, Shanganagh, IE41, Sligo und IE 45, Tramore, County Waterford, vor der Einleitung in Gewässer einer Zweitbehandlung oder einer gleichwertigen Behandlung unterzogen wird und dass das in Gewässer eingeleitete Abwasser ab diesem Zeitpunkt den Anforderungen von Anhang I Abschnitt B der Richtlinie entspricht.
Declares that, by failing, first, in respect of discharges from the agglomerations known as IE22, Bray, IE31, Howth, IE34, Letterkenny, IE40, Shanganagh, IE41, Sligo, and IE45, Tramore, County Waterford, to ensure that, before discharge, waste water entering collecting systems was made subject to secondary treatment or an equivalent treatment at the latest by 31 December 2000 and by failing, second, to ensure that the discharge of that waste water satisfied the relevant requirements of Annex I.B to Council Directive 91/271/EEC of 21 May 1991 concerning urban waste water treatment by the said deadline, Ireland has failed to fulfil its obligations under Article 4(1) and (3) of that directive.
EUbookshop v2

Innerhalb von zwei Jahren ab den Zeitpunkt der erst Diagnose viele der betroffenen Augen, leiden an einen Sehverlust.
Within two years from initial diagnosis many of the affected eyes, will have serious vision loss.
ParaCrawl v7.1

So wird das Stückgut mit dem Förderwagen im Einlaufbereich ab den Zeitpunkt, wenn der Mitnehmer dem nachlaufenden Förderwagen enteilt, durch das Entlassungselement zurückgehalten und mit der Geschwindigkeit des Entlassungsorgans in den Abgabebereich bewegt.
Thus, the piece goods item with the conveyor vehicle is retained by the releasing element in the inlet region from the moment when the entrainment means speeds away from the following conveying vehicle and is moved at the speed of the releasing body into the discharging region.
EuroPat v2

Sobald dem Messkreis wieder mehr Volumen entnommen als rückgeführt wird, kann der erhöhte Pegel im Entlüftungstank im Lauf der Zeit solange abgebaut werden, bis das Zulaufventil wieder öffnet um den Pegel nicht weiter absinken zu lassen, womit der Verbrauchsensor erst ab diesem Zeitpunkt den Verbrauch wieder richtig messen kann.
As soon as a greater volume is removed from the measurement circuit than is returned, the increased level in the venting tank can be reduced in the course of time until the intake valve opens again in order not to let the level fall any further, whereby the consumption sensor can only measure the consumption correctly again from this time on.
EuroPat v2

Der Zeitraum der Legalisierung sollte nicht mehr als 10 Tage ab den Zeitpunkt der Einreichung aller ordnungsgemäß ausgeführten Dokumente bilden.
The period of legalization should not exceed 10 days form the date of submission of all the duly executed documents.
CCAligned v1

Der Höhenmesser feuerte einen Laserstrahl auf den Boden ab und legte den Zeitpunkt seiner Rückkehr sehr genau fest.
The altimeter fired a laser beam at the ground, timing its return very accurately.
ParaCrawl v7.1

Die Schutzfrist für Daten, die für die Zwecke der Zulassung eines Biozidprodukts, das einen neuen Wirkstoff enthält, über­ mittelt wurden, läuft 15 Jahre nach dem ersten Tag des Monats ab, der auf den Zeitpunkt der ersten Entscheidung über die Zulassung des Produkts gemäß Artikel 30 Absatz 4, Artikel 34 Absatz 6 oder Artikel 44 Absatz 4 folgt.
The protection period for data submitted with a view to the authorisation of a biocidal product containing a new active substance shall end 15 years from the first day of the month following the first decision concerning the authorisation of the product taken in accordance with Article 30(4), Article 34(6) or Article 44(4).
ParaCrawl v7.1

Wenn der Käufer nach der Überprüfung feststellt, dass während des Transports ein Mangel oder Beschädigungen entstanden sind, hat dieser die Pflicht eine Meldung in Beisein des Frachtführers zu erstellen und diese an den Verkäufer, innerhalb von 7 Tagen ab den Zeitpunkt der Lieferung, zu senden.
If the Buyer after verification states that during transport the shortages or damage occurred, it is obliged to prepare a report in the presence of the carrier and send it to the Seller within 7 days from the date of delivery.
ParaCrawl v7.1