Translation of "Unterrichtung" in English
Wir
haben
neue
Kontrollbefugnisse,
neue
Rechte
auf
Unterrichtung,
neue
Initiativrechte.
We
have
new
supervisory
powers,
new
rights
to
information
and
new
powers
of
initiative.
Europarl v8
Ist
der
jeweilige
Mitgliedstaat
selbst
für
die
Unterrichtung
der
anderen
Staaten
zuständig?
Is
the
Member
State
itself
responsible
for
informing
other
states?
Europarl v8
Wer
außer
Frankreich
und
dem
Vereinigten
Königreich
führt
diese
Unterrichtung
durch?
Who
does
this
informing
apart
from
France
and
the
UK?
Europarl v8
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
allen
Parteien
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
All
parties
were
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations
in
relation
to
these
disclosures.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
Benachrichtigung
oder
Unterrichtung
des
Fernleitungsnetzbetreibers
durch
die
Netznutzer
verlangen.
Member
States
may
require
notification
or
information
of
the
transmission
system
operator
by
network
users.
DGT v2019
Ihnen
wurde
auch
eine
Frist
zur
Übermittlung
von
Stellungnahmen
nach
dieser
Unterrichtung
eingeräumt.
They
were
also
granted
a
period
to
make
representations
subsequent
to
this
disclosure.
DGT v2019
Die
Arbeitnehmerrechte
auf
Unterrichtung
und
Anhörung
sind
wesentlicher
Bestandteil
der
sozialen
Marktwirtschaft.
Workers'
rights
to
information
and
consultation
are
essential
components
of
the
social
market
economy.
Europarl v8
Einer
der
Änderungsanträge
von
Frau
Oomen-Ruijten
betrifft
die
Unterrichtung
des
Einzelhandels.
One
of
Mrs
Oomen-Ruijten's
amendments
deals
with
the
question
of
information
for
the
small
retailer.
Europarl v8
Nach
der
Unterrichtung
über
die
Untersuchungsergebnisse
brachte
der
Verband
dieses
Vorbringen
erneut
vor.
This
claim
was
repeated
by
the
association
following
disclosure
of
the
findings.
DGT v2019
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
ihnen
ferner
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
They
were
also
granted
a
period
within
which
to
make
representations
subsequent
to
that
disclosure.
DGT v2019
Nach
ihrer
Unterrichtung
übermittelte
auch
diese
betroffene
Partei
keine
Stellungnahme
oder
zusätzliche
Informationen.
Again,
following
disclosure,
the
party
concerned
made
no
comments
nor
provided
any
additional
information.
DGT v2019
Ferner
wurde
ihnen
nach
dieser
Unterrichtung
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
They
were
also
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations,
subsequent
to
this
disclosure.
DGT v2019
Auch
in
kleineren
Betrieben
muß
Unterrichtung,
Konsultation
und
Mitbestimmung
möglich
sein.
In
smaller
firms
too
there
must
be
provision
for
information,
consultation
and
participation.
Europarl v8
Ferner
wurde
allen
betroffenen
Parteien
eine
Frist
zur
Stellungnahme
nach
dieser
Unterrichtung
eingeräumt.
All
parties
concerned
were
also
granted
a
period
to
make
representations
subsequent
to
disclosure.
DGT v2019
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
den
interessierten
Parteien
ebenfalls
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
The
interested
parties
were
also
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations
subsequent
to
this
disclosure.
DGT v2019
Nach
der
Unterrichtung
wurde
ihnen
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
They
were
granted
a
period
within
which
to
make
representations
subsequent
to
disclosure.
DGT v2019
Nach
der
Unterrichtung
wurden
zwei
grundlegende
Themen
angesprochen.
There
were
two
main
issues
raised
after
disclosure.
DGT v2019
Diese
Feststellung
wurde
nach
sorgfältiger
Prüfung
der
nach
der
Unterrichtung
eingegangenen
Stellungnahmen
bestätigt.
This
finding
is
confirmed
after
careful
consideration
of
the
disclosure
submissions.
DGT v2019
Die
Stellungnahmen
nach
der
Unterrichtung
haben
keine
Änderung
dieser
Berechnungsmethode
bewirkt.
The
comments
on
the
disclosure
have
not
led
to
a
revision
of
this
calculation
approach.
DGT v2019