Translation of "Unterrichtung" in English

Wir haben neue Kontrollbefugnisse, neue Rechte auf Unterrichtung, neue Initiativrechte.
We have new supervisory powers, new rights to information and new powers of initiative.
Europarl v8

Ist der jeweilige Mitgliedstaat selbst für die Unterrichtung der anderen Staaten zuständig?
Is the Member State itself responsible for informing other states?
Europarl v8

Wer außer Frankreich und dem Vereinigten Königreich führt diese Unterrichtung durch?
Who does this informing apart from France and the UK?
Europarl v8

Nach dieser Unterrichtung wurde allen Parteien eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
All parties were granted a period within which they could make representations in relation to these disclosures.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können eine Benachrichtigung oder Unterrichtung des Fernleitungsnetzbetreibers durch die Netznutzer verlangen.
Member States may require notification or information of the transmission system operator by network users.
DGT v2019

Ihnen wurde auch eine Frist zur Übermittlung von Stellungnahmen nach dieser Unterrichtung eingeräumt.
They were also granted a period to make representations subsequent to this disclosure.
DGT v2019

Die Arbeitnehmerrechte auf Unterrichtung und Anhörung sind wesentlicher Bestandteil der sozialen Marktwirtschaft.
Workers' rights to information and consultation are essential components of the social market economy.
Europarl v8

Einer der Änderungsanträge von Frau Oomen-Ruijten betrifft die Unterrichtung des Einzelhandels.
One of Mrs Oomen-Ruijten's amendments deals with the question of information for the small retailer.
Europarl v8

Nach der Unterrichtung über die Untersuchungsergebnisse brachte der Verband dieses Vorbringen erneut vor.
This claim was repeated by the association following disclosure of the findings.
DGT v2019

Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
They were also granted a period within which to make representations subsequent to that disclosure.
DGT v2019

Nach ihrer Unterrichtung übermittelte auch diese betroffene Partei keine Stellungnahme oder zusätzliche Informationen.
Again, following disclosure, the party concerned made no comments nor provided any additional information.
DGT v2019

Ferner wurde ihnen nach dieser Unterrichtung eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
They were also granted a period within which they could make representations, subsequent to this disclosure.
DGT v2019

Auch in kleineren Betrieben muß Unterrichtung, Konsultation und Mitbestimmung möglich sein.
In smaller firms too there must be provision for information, consultation and participation.
Europarl v8

Ferner wurde allen betroffenen Parteien eine Frist zur Stellungnahme nach dieser Unterrichtung eingeräumt.
All parties concerned were also granted a period to make representations subsequent to disclosure.
DGT v2019

Nach dieser Unterrichtung wurde den interessierten Parteien ebenfalls eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
The interested parties were also granted a period within which they could make representations subsequent to this disclosure.
DGT v2019

Nach der Unterrichtung wurde ihnen eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
They were granted a period within which to make representations subsequent to disclosure.
DGT v2019

Nach der Unterrichtung wurden zwei grundlegende Themen angesprochen.
There were two main issues raised after disclosure.
DGT v2019

Diese Feststellung wurde nach sorgfältiger Prüfung der nach der Unterrichtung eingegangenen Stellungnahmen bestätigt.
This finding is confirmed after careful consideration of the disclosure submissions.
DGT v2019

Die Stellungnahmen nach der Unterrichtung haben keine Änderung dieser Berechnungsmethode bewirkt.
The comments on the disclosure have not led to a revision of this calculation approach.
DGT v2019