Translation of "Die unterrichtung" in English

Ist der jeweilige Mitgliedstaat selbst für die Unterrichtung der anderen Staaten zuständig?
Is the Member State itself responsible for informing other states?
Europarl v8

Ich bin überaus enttäuscht über die Unterrichtung von seiten der ständigen Vertreter Irlands.
I am most disappointed with the briefing from Ireland's Permanent Representative.
Europarl v8

Die Arbeitnehmerrechte auf Unterrichtung und Anhörung sind wesentlicher Bestandteil der sozialen Marktwirtschaft.
Workers' rights to information and consultation are essential components of the social market economy.
Europarl v8

Einer der Änderungsanträge von Frau Oomen-Ruijten betrifft die Unterrichtung des Einzelhandels.
One of Mrs Oomen-Ruijten's amendments deals with the question of information for the small retailer.
Europarl v8

Ferner sollte die Pflicht zur Unterrichtung staatlicher Behörden bei Unfällen unumgänglich sein.
Furthermore, there should be no way to avoid the requirement to notify government authorities in the event of an accident.
Europarl v8

In jüngster Zeit haben wir zusätzlich die Richtlinie zur Unterrichtung und Anhörung verabschiedet.
Most recently, we have also enacted the Information and Consultation Directive.
Europarl v8

Darin sind auch Bestimmungen über die vorherige Unterrichtung enthalten.
It includes provisions on prior information.
Europarl v8

Zunächst einmal muss das Dossier über die Unterrichtung und Anhörung fertig gestellt werden.
First of all the information and consultation dossier must be finalised.
Europarl v8

Diese guten Praktiken gehen weit über die Unterrichtung und Anhörung von Arbeitnehmern hinaus.
Those good practices go well beyond the information and consultation of workers.
Europarl v8

Die Unterrichtung der Bürger ist Teil unseres Auftrags im Dienst an der Allgemeinheit.
It should not spread political propaganda. Informing people is one of our responsibilities in serving the public.
Europarl v8

Heute geht es um die Unterrichtung des Parlaments und nicht um die Aussprache.
Today it has been a matter of informing Parliament, not of debating the issue.
Europarl v8

Die Einzelheiten dieser Unterrichtung sind vertraulich.
The details of this notification shall be confidential.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission sorgt für die Unterrichtung der übrigen Mitgliedstaaten.
The Commission shall inform the other Member States.
JRC-Acquis v3.0

Unterbleibt die Unterrichtung, so beeinträchtigt dies nicht den Ablauf der Eintragung.
Failure to give notification shall not affect the expiry of the registration.
JRC-Acquis v3.0

Die betreffende Unterrichtung und Unterweisung richtet sich an exponierte Arbeitskräfte.
The relevant information and training shall be addressed to exposed workers.
JRC-Acquis v3.0

Die Unterrichtung erfolgt spätestens eine Woche vor der Beschlussfassung.
This information shall be made available not later than one week before the decision is taken.
JRC-Acquis v3.0

Die Modalitäten dieser Unterrichtung werden gemäß den geltenden nationalen Vorschriften festgelegt.
If the delay in initial activation of active power frequency response is greater than two seconds, the power-generating facility owner shall provide technical evidence demonstrating why a longer time is needed.
DGT v2019

Andere Vorschläge betrafen die Unterrichtung und Ausbildung der Arbeitnehmer29 und das Kontrollsystem.
Other proposals concerned information and training29 and the inspection system.
TildeMODEL v2018

Beide ausführenden Hersteller reichten im Anschluss an die Unterrichtung Stellungnahmen ein.
Both exporting producers submitted comments after the disclosure.
DGT v2019

Allen Parteien wurde eine Frist für die Stellungnahme zur Unterrichtung eingeräumt.
All parties were granted a period within which they could make comments on the disclosure.
DGT v2019

Zwei Unternehmen, der Antragsteller und Jindal, reagierten auf die Unterrichtung.
Two entities, the Applicant and Jindal, reacted to the disclosure.
DGT v2019

Auch in diesem Fall ist es wichtig, dass die Unterrichtung rasch erfolgt.
Here again it is important for information to circulate quickly.
TildeMODEL v2018

Das Leitungsorgan der Aktiengesellschaft muß für die Unterrichtung der Arbeitnehmer zuständig sein.
The company management should be responsible for providing employees with information.
TildeMODEL v2018

Das Präsidium beschließt Themen für die Unterrichtung des Beratenden EWR-Ausschusses in Montreux:
The Bureau decided on items for briefings for the EEA-CC meeting in Montreux:
TildeMODEL v2018

Dies wird durch die regelmäßige Unterrichtung der Arbeitsgruppen und durch Fachtagungen erreicht.
They will work under the standard rules of operation for experts of the Preparatory Commission.
DGT v2019