Translation of "Umstrukturierung" in English

Was meinen Sie denn mit Umstrukturierung?
So what do you mean by restructuring?
Europarl v8

Die Umstrukturierung erfolgt unter umfassender Transparenz und stützt sich auf solide marktwirtschaftliche Grundsätze.
The implementation of the restructuring shall take place under conditions of full transparency and on the basis of sound market economy principles.
DGT v2019

Die Beihilfen seien zur Umstrukturierung der Werft und damit zweckentsprechend verwendet worden.
The aid was used for the restructuring of the yard and therefore in accordance to its objectives.
DGT v2019

Die Wettbewerbshilfe war zum Zwecke der Verlustdeckung während der Umstrukturierung genehmigt worden.
The amount of Wettbewerbshilfe was approved in order to cover losses during restructuring.
DGT v2019

Eine Umstrukturierung von BE lag daher eindeutig im wirtschaftlichen Interesse von BNFL.
Trying and achieve a solvent restructuring of BE was therefore indeed the commercial interest of BNFL.
DGT v2019

Die Niederlande erreichten jedoch eine Vereinbarung über eine Umstrukturierung.
The Netherlands, however, reached an agreement on a restructuring.
DGT v2019

Es ist daher ein Fonds, der prinzipiell Umstrukturierung umsetzt und erleichtert.
It is therefore a fund which, in principle, implements and facilitates restructuring.
Europarl v8

Erfahrungsgemäß zeitigt eine Umstrukturierung ohne Berücksichtigung der Arbeitnehmerrechte keine nennenswerten Ergebnisse.
Experience shows that restructuring which does not take into account the rights of working people, can have no substantive results.
Europarl v8

Aber man erreicht keine notwendige Umstrukturierung durch Aufrechterhaltung von Subventionen.
But we will not bring about the necessary restructuring through continued subsidies.
Europarl v8

Die amerikanische Industrie hat ihre Umstrukturierung bereits in Angriff genommen.
The American industry has actually already begun restructuring.
Europarl v8

Herr Präsident, wir beschäftigen uns heute mit Umstrukturierung.
Mr President, we are talking about restructuring today.
Europarl v8

Viertens darf die Beihilfe nicht an die finanzielle Umstrukturierung der Werft geknüpft sein.
Fourth, the aid must not be linked to a financial restructuring of the yard.
DGT v2019

Angesichts der geplanten Umstrukturierung wurden diese Arbeitnehmer nicht ersetzt.
In view of the objective of restructuring, these workers were not replaced.
DGT v2019

Die Umstrukturierung entlaste BE von den Verbindlichkeiten für die Hauptkosten eines Atomstromerzeugers.
The restructuring relieves BE of the liabilities for the major costs of a nuclear generator.
DGT v2019

Der Großteil der Beihilfe dient also der Umstrukturierung der anderen Geschäftsbereiche des Unternehmens.
The bulk of the aid is therefore intended for the restructuring of other divisions within the company.
DGT v2019

Zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität des Unternehmens war eine tragfähige Umstrukturierung erforderlich.
In order to restore the company’s long-term viability, a sound restructuring plan was necessary.
DGT v2019

Die am leichtesten realisierbaren Einsparungen wurden bereits im Rahmen einer früheren Umstrukturierung vorgenommen.
In an earlier reorganisation the easiest cost-cutting measures had been taken already.
DGT v2019

Aufgrund einer internen Umstrukturierung der deutschen Verwaltungsdienststellen muss die genannte Adresse angepasst werden.
As a result of an internal reorganisation within the German administrative authorities, this address must be amended.
DGT v2019

Die Maßnahme ist der vierte und letzte Schritt der Umstrukturierung.
The Measure represents the fourth and last step of the restructuring.
DGT v2019

Das Konjunkturpaket ist vor allem eine Reihe von Instrumenten zur Förderung einer Umstrukturierung.
The recovery plan is essentially a toolbox to promote restructuring.
Europarl v8

Diese Ziele sind für eine erfolgreiche wirtschaftliche Umstrukturierung unerlässlich.
These targets are crucial to the success of economic restructuring.
Europarl v8

In dieser Phase der Umstrukturierung kann Europa beträchtliche Erfolge verzeichnen.
The next point I would like to make is that in this age of restructuring, Europe has been generally successful.
Europarl v8

Die Kommission kann diese Ausnahme außerdem für die Umstrukturierung eines Unternehmens genehmigen.
Furthermore, the Commission can allow this derogation to apply to the restructuring of an undertaking.
DGT v2019

Nach Anlaufen der Umstrukturierung wird BE folgende Beiträge zum NLF leisten:
Once the restructuring is put in place, BE will contribute to the NLF, in paying:
DGT v2019

Ist es das, was die Europäische Kommission unter Umstrukturierung versteht?
Is that what the European Commission claims to be competing through restructuring, we would ask.
Europarl v8

Die Ergebnisse werden die notwendige Umstrukturierung und die Rekapitalisierung des Bankensektors steuern.
The results will guide the necessary restructuring and recapitalisation of the banking sector.
Europarl v8

Es gibt die Probleme mit der Qualität und der Umstrukturierung des Bereichs.
There are problems relating to quality and restructuring of the sector.
Europarl v8

Eine intelligente Umstrukturierung umfaßt zunächst einmal die Planung der Beschäftigungsfähigkeit der betroffenen Personen.
Intelligent restructuring consists primarily of a plan to address the issue of the employability of the persons concerned.
Europarl v8