Translation of "Umstrukturierung" in English
Was
meinen
Sie
denn
mit
Umstrukturierung?
So
what
do
you
mean
by
restructuring?
Europarl v8
Die
Umstrukturierung
erfolgt
unter
umfassender
Transparenz
und
stützt
sich
auf
solide
marktwirtschaftliche
Grundsätze.
The
implementation
of
the
restructuring
shall
take
place
under
conditions
of
full
transparency
and
on
the
basis
of
sound
market
economy
principles.
DGT v2019
Die
Beihilfen
seien
zur
Umstrukturierung
der
Werft
und
damit
zweckentsprechend
verwendet
worden.
The
aid
was
used
for
the
restructuring
of
the
yard
and
therefore
in
accordance
to
its
objectives.
DGT v2019
Die
Wettbewerbshilfe
war
zum
Zwecke
der
Verlustdeckung
während
der
Umstrukturierung
genehmigt
worden.
The
amount
of
Wettbewerbshilfe
was
approved
in
order
to
cover
losses
during
restructuring.
DGT v2019
Eine
Umstrukturierung
von
BE
lag
daher
eindeutig
im
wirtschaftlichen
Interesse
von
BNFL.
Trying
and
achieve
a
solvent
restructuring
of
BE
was
therefore
indeed
the
commercial
interest
of
BNFL.
DGT v2019
Die
Niederlande
erreichten
jedoch
eine
Vereinbarung
über
eine
Umstrukturierung.
The
Netherlands,
however,
reached
an
agreement
on
a
restructuring.
DGT v2019
Es
ist
daher
ein
Fonds,
der
prinzipiell
Umstrukturierung
umsetzt
und
erleichtert.
It
is
therefore
a
fund
which,
in
principle,
implements
and
facilitates
restructuring.
Europarl v8
Erfahrungsgemäß
zeitigt
eine
Umstrukturierung
ohne
Berücksichtigung
der
Arbeitnehmerrechte
keine
nennenswerten
Ergebnisse.
Experience
shows
that
restructuring
which
does
not
take
into
account
the
rights
of
working
people,
can
have
no
substantive
results.
Europarl v8
Aber
man
erreicht
keine
notwendige
Umstrukturierung
durch
Aufrechterhaltung
von
Subventionen.
But
we
will
not
bring
about
the
necessary
restructuring
through
continued
subsidies.
Europarl v8
Die
amerikanische
Industrie
hat
ihre
Umstrukturierung
bereits
in
Angriff
genommen.
The
American
industry
has
actually
already
begun
restructuring.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
beschäftigen
uns
heute
mit
Umstrukturierung.
Mr
President,
we
are
talking
about
restructuring
today.
Europarl v8
Viertens
darf
die
Beihilfe
nicht
an
die
finanzielle
Umstrukturierung
der
Werft
geknüpft
sein.
Fourth,
the
aid
must
not
be
linked
to
a
financial
restructuring
of
the
yard.
DGT v2019
Angesichts
der
geplanten
Umstrukturierung
wurden
diese
Arbeitnehmer
nicht
ersetzt.
In
view
of
the
objective
of
restructuring,
these
workers
were
not
replaced.
DGT v2019
Die
Umstrukturierung
entlaste
BE
von
den
Verbindlichkeiten
für
die
Hauptkosten
eines
Atomstromerzeugers.
The
restructuring
relieves
BE
of
the
liabilities
for
the
major
costs
of
a
nuclear
generator.
DGT v2019
Der
Großteil
der
Beihilfe
dient
also
der
Umstrukturierung
der
anderen
Geschäftsbereiche
des
Unternehmens.
The
bulk
of
the
aid
is
therefore
intended
for
the
restructuring
of
other
divisions
within
the
company.
DGT v2019
Zur
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
war
eine
tragfähige
Umstrukturierung
erforderlich.
In
order
to
restore
the
company’s
long-term
viability,
a
sound
restructuring
plan
was
necessary.
DGT v2019
Die
am
leichtesten
realisierbaren
Einsparungen
wurden
bereits
im
Rahmen
einer
früheren
Umstrukturierung
vorgenommen.
In
an
earlier
reorganisation
the
easiest
cost-cutting
measures
had
been
taken
already.
DGT v2019
Aufgrund
einer
internen
Umstrukturierung
der
deutschen
Verwaltungsdienststellen
muss
die
genannte
Adresse
angepasst
werden.
As
a
result
of
an
internal
reorganisation
within
the
German
administrative
authorities,
this
address
must
be
amended.
DGT v2019
Die
Maßnahme
ist
der
vierte
und
letzte
Schritt
der
Umstrukturierung.
The
Measure
represents
the
fourth
and
last
step
of
the
restructuring.
DGT v2019
Das
Konjunkturpaket
ist
vor
allem
eine
Reihe
von
Instrumenten
zur
Förderung
einer
Umstrukturierung.
The
recovery
plan
is
essentially
a
toolbox
to
promote
restructuring.
Europarl v8
Diese
Ziele
sind
für
eine
erfolgreiche
wirtschaftliche
Umstrukturierung
unerlässlich.
These
targets
are
crucial
to
the
success
of
economic
restructuring.
Europarl v8
In
dieser
Phase
der
Umstrukturierung
kann
Europa
beträchtliche
Erfolge
verzeichnen.
The
next
point
I
would
like
to
make
is
that
in
this
age
of
restructuring,
Europe
has
been
generally
successful.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
diese
Ausnahme
außerdem
für
die
Umstrukturierung
eines
Unternehmens
genehmigen.
Furthermore,
the
Commission
can
allow
this
derogation
to
apply
to
the
restructuring
of
an
undertaking.
DGT v2019
Nach
Anlaufen
der
Umstrukturierung
wird
BE
folgende
Beiträge
zum
NLF
leisten:
Once
the
restructuring
is
put
in
place,
BE
will
contribute
to
the
NLF,
in
paying:
DGT v2019
Ist
es
das,
was
die
Europäische
Kommission
unter
Umstrukturierung
versteht?
Is
that
what
the
European
Commission
claims
to
be
competing
through
restructuring,
we
would
ask.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
werden
die
notwendige
Umstrukturierung
und
die
Rekapitalisierung
des
Bankensektors
steuern.
The
results
will
guide
the
necessary
restructuring
and
recapitalisation
of
the
banking
sector.
Europarl v8
Es
gibt
die
Probleme
mit
der
Qualität
und
der
Umstrukturierung
des
Bereichs.
There
are
problems
relating
to
quality
and
restructuring
of
the
sector.
Europarl v8
Eine
intelligente
Umstrukturierung
umfaßt
zunächst
einmal
die
Planung
der
Beschäftigungsfähigkeit
der
betroffenen
Personen.
Intelligent
restructuring
consists
primarily
of
a
plan
to
address
the
issue
of
the
employability
of
the
persons
concerned.
Europarl v8