Translation of "Umfrage zeigen" in English

Was zu behandeln ist, wird die Umfrage zeigen.
What to treat, the survey will show.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse von Umfrage und Evaluationen zeigen eine generelle Zufriedenheit mit der DoktaMed.
Survey and evaluation data indicate students’ overall satisfaction with this event.
ParaCrawl v7.1

Wie die Ergebnisse der Umfrage zeigen, sollte die Rolle der Eltern nicht vernachlässigt werden.
The results of the survey indicate that the role of parents should not be neglected.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse der vorliegenden Umfrage zeigen ein wachsendes Bewusstsein für die Bedeutung der Internationalisierung auf Unternehmensebene.
The results of the present survey reveal a growing awareness of internationalisation at the company level.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse dieser Umfrage zeigen, dass Luxemburg im Bereich der allgemeinen Lebenszufriedenheit unter den europäischen Ländern mit einem Durchschnittswert von 7,5 von 10 gegenüber dem EU-Durchschnitt (28 Mitgliedstaaten) von 7,1 einen der besseren Plätze belegt.
The results of the survey show that in terms of general satisfaction with life, the Grand Duchy compares relatively favourably with the other European countries, with an average score of 7.5 out of 10, compared with an average of 7.1 in the EU-28.
ELRA-W0201 v1

Die Mitteilung über den Energiebinnenmarkt und der abschließende Bericht über die sektorspezifische Umfrage zum Energiebinnenmarkt zeigen, dass die bisherigen Vorschriften und Maßnahmen noch nicht zur Verwirklichung dieser Ziele beigetragen haben.
The Internal Energy Market Communication and the final Report on the Competition Sectoral Enquiry demonstrate that the present rules and measures have not yet achieved these objectives.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Umfrage zeigen, dass es am Dialog zwischen den nationalen Regierungen und Organisationen der Zivilgesellschaft mangelt, auch über die Assoziations­abkommen und die Umsetzung von Aktionsplänen.
The results of the survey show that there is a lack of dialogue between national governments and civil society organisations, not least in relation to Association Agreements and the implementation of action plans.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Umfrage zeigen, dass es am Dialog zwischen den nationalen Regierungen und Organisationen der Zivilgesellschaft mangelt, nicht zuletzt auch in Bezug auf die Assoziie­rungsabkommen und die Umsetzung der ENP-Aktionspläne.
The results of the survey show that there is a lack of dialogue between national governments and civil society organisations, not least in relation to Association Agreements and the implementation of ENP action plans.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Umfrage zeigen, dass es am Dialog zwischen den nationalen Regierungen und Organisationen der Zivilgesellschaft mangelt, nicht zuletzt auch in Bezug auf die Asso­ziierungsabkommen und die Umsetzung der ENP-Aktionspläne.
The results of the survey show that there is a lack of dialogue between national governments and civil society organisations, not least in relation to Association Agreements and the implementation of ENP action plans.
TildeMODEL v2018

Die Gespräche bei den Informationsbesuchen der ABS und die Ergebnisse der diesbezüglichen Umfrage zeigen die allgemein geteilte Sorge in Bezug auf die Jugendarbeitslosigkeit sowie das Engagement der Interessenträger, zu ihrer Bekämpfung beizutragen.
The discussions held during the LMO missions and the results of the survey carried out as part of this exercise revealed common concerns about youth unemployment and stakeholders' commitment to contributing to the fight against it.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Umfrage zeigen, dass 71% der EU-Bürger glauben, gemeinsame Beschlüsse und Maßnahmen seien das beste Mittel zur Vorbeugung und zur Bekämpfung der Kriminalität in allen Ländern der Europäischen Union.
Our results show that 71% of EU citizens believe that joint decision-making and action are the best way to prevent and combat crime throughout the European Union.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Umfrage zeigen, dass die Europäer die Rolle von Wissenschaft und Technologie in der Gesellschaft unterstützen, gleichzeitig aber von Wissenschaftlern und Politikern erwarten, dass diese ihre Werte und Bedenken berücksichtigen.
The results of this survey show that Europeans support the role of science and technology in society, but at the same time expect scientists and politicians to ensure that their values and concerns are taken into account.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse dieser Umfrage zeigen ferner, dass die Europäer deutlich zwischen den terroristischen Handlungen einerseits und den moslemischen und arabischen Gemeinschaften andererseits unterscheiden.
The results of this survey also show the clear distinction drawn by Europeans between terrorist acts and the Muslim and Arab communities.
TildeMODEL v2018

Ich will Ihnen die Resultate einer Umfrage zeigen, die die "Harvard Business Review" freundlicherweise unter ihren Lesern durchgeführt hat, an welche Größenordnungen die Leser tatsächlich glaubten.
Let me share with you the results of a survey that Harvard Business Review was kind enough to run of its readership as to what people's guesses along these dimensions actually were.
TED2020 v1

Die Ergebnisse dieser Umfrage zeigen jedoch, daß sich dies auf das Image der Kommission nicht wesentlich ausgewirkt hat (Tabelle 19).
The results of this survey show that this had not had a major impact (Table 19).
EUbookshop v2

Die Ergebnisse der Umfrage zeigen, daß die Form und Qualität der Mitwirkung bei technologischem Wandel erheblich von der Art und Weise abhängt, in der das System der Arbeitsbeziehungen in einem Mitgliedstaat durch politische, wirtschaftliche, soziale und geschichtliche Kräfte geformt wurde.
The results of the survey reveal that the form and quality of participation in technological change depends greatly on the way in which each Member State's industrial relations system has been shaped by political, economic, social and historical forces.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse der Umfrage zeigen, dass in keinem Land der Eurozone weniger als 6 von 10 Menschen den Euro befürworten.
In fact, the findings from the survey indicate that there is no euro-zone country where less than 6 in 10 people support the euro.
EUbookshop v2

Die Studie nutzte Daten einer Gallup-Umfrage, um zu zeigen, dass die gewünschte Familiengröße bei arabischen und jüdischen Israelis gleich ist.
The study used data from a Gallup poll to demonstrate that the desired family size for Arabs in Israel and Jewish Israelis were the same.
WikiMatrix v1

Die Ergebnisse der Umfrage nach Industriezweigen zeigen den höchsten Anteil an Beschäftigten mit einer qualifizierten Tätigkeit im Durchschnitt der Gemeinschaft in den Investitionsgüterindustrien (71 %) und den niedrigsten Anteil in den Verbrauchsgüterindustrien (55 %).
By size class, and taking the average for the Community, the survey results indicate virtually no differences in employment structure, even though in firms with more than 1 000 em ployees the proportion of skilled employees is lower than in firms with a smaller workforce.
EUbookshop v2

Wie die Ergebnisse der jüngsten Umfrage zeigen, die vier Monate nach den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 1999 durchgeführt wurde, haben 53% der EU­Bürger durch diese drei Medien etwas über das Europäische Parlament erfahren.
The latest measurement, which was taken four months after the June 1999 European Parliament elections, shows that 53% of EU citizens have received information about the European Parliament through these three media.
EUbookshop v2