Translation of "Umfrage zeigen" in English
Was
zu
behandeln
ist,
wird
die
Umfrage
zeigen.
What
to
treat,
the
survey
will
show.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
von
Umfrage
und
Evaluationen
zeigen
eine
generelle
Zufriedenheit
mit
der
DoktaMed.
Survey
and
evaluation
data
indicate
students’
overall
satisfaction
with
this
event.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
sollte
die
Rolle
der
Eltern
nicht
vernachlässigt
werden.
The
results
of
the
survey
indicate
that
the
role
of
parents
should
not
be
neglected.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
der
vorliegenden
Umfrage
zeigen
ein
wachsendes
Bewusstsein
für
die
Bedeutung
der
Internationalisierung
auf
Unternehmensebene.
The
results
of
the
present
survey
reveal
a
growing
awareness
of
internationalisation
at
the
company
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
dieser
Umfrage
zeigen,
dass
Luxemburg
im
Bereich
der
allgemeinen
Lebenszufriedenheit
unter
den
europäischen
Ländern
mit
einem
Durchschnittswert
von
7,5
von
10
gegenüber
dem
EU-Durchschnitt
(28
Mitgliedstaaten)
von
7,1
einen
der
besseren
Plätze
belegt.
The
results
of
the
survey
show
that
in
terms
of
general
satisfaction
with
life,
the
Grand
Duchy
compares
relatively
favourably
with
the
other
European
countries,
with
an
average
score
of
7.5
out
of
10,
compared
with
an
average
of
7.1
in
the
EU-28.
ELRA-W0201 v1
Die
Mitteilung
über
den
Energiebinnenmarkt
und
der
abschließende
Bericht
über
die
sektorspezifische
Umfrage
zum
Energiebinnenmarkt
zeigen,
dass
die
bisherigen
Vorschriften
und
Maßnahmen
noch
nicht
zur
Verwirklichung
dieser
Ziele
beigetragen
haben.
The
Internal
Energy
Market
Communication
and
the
final
Report
on
the
Competition
Sectoral
Enquiry
demonstrate
that
the
present
rules
and
measures
have
not
yet
achieved
these
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
dass
es
am
Dialog
zwischen
den
nationalen
Regierungen
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
mangelt,
auch
über
die
Assoziationsabkommen
und
die
Umsetzung
von
Aktionsplänen.
The
results
of
the
survey
show
that
there
is
a
lack
of
dialogue
between
national
governments
and
civil
society
organisations,
not
least
in
relation
to
Association
Agreements
and
the
implementation
of
action
plans.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
dass
es
am
Dialog
zwischen
den
nationalen
Regierungen
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
mangelt,
nicht
zuletzt
auch
in
Bezug
auf
die
Assoziierungsabkommen
und
die
Umsetzung
der
ENP-Aktionspläne.
The
results
of
the
survey
show
that
there
is
a
lack
of
dialogue
between
national
governments
and
civil
society
organisations,
not
least
in
relation
to
Association
Agreements
and
the
implementation
of
ENP
action
plans.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
dass
es
am
Dialog
zwischen
den
nationalen
Regierungen
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
mangelt,
nicht
zuletzt
auch
in
Bezug
auf
die
Assoziierungsabkommen
und
die
Umsetzung
der
ENP-Aktionspläne.
The
results
of
the
survey
show
that
there
is
a
lack
of
dialogue
between
national
governments
and
civil
society
organisations,
not
least
in
relation
to
Association
Agreements
and
the
implementation
of
ENP
action
plans.
TildeMODEL v2018
Die
Gespräche
bei
den
Informationsbesuchen
der
ABS
und
die
Ergebnisse
der
diesbezüglichen
Umfrage
zeigen
die
allgemein
geteilte
Sorge
in
Bezug
auf
die
Jugendarbeitslosigkeit
sowie
das
Engagement
der
Interessenträger,
zu
ihrer
Bekämpfung
beizutragen.
The
discussions
held
during
the
LMO
missions
and
the
results
of
the
survey
carried
out
as
part
of
this
exercise
revealed
common
concerns
about
youth
unemployment
and
stakeholders'
commitment
to
contributing
to
the
fight
against
it.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
dass
71%
der
EU-Bürger
glauben,
gemeinsame
Beschlüsse
und
Maßnahmen
seien
das
beste
Mittel
zur
Vorbeugung
und
zur
Bekämpfung
der
Kriminalität
in
allen
Ländern
der
Europäischen
Union.
Our
results
show
that
71%
of
EU
citizens
believe
that
joint
decision-making
and
action
are
the
best
way
to
prevent
and
combat
crime
throughout
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
dass
die
Europäer
die
Rolle
von
Wissenschaft
und
Technologie
in
der
Gesellschaft
unterstützen,
gleichzeitig
aber
von
Wissenschaftlern
und
Politikern
erwarten,
dass
diese
ihre
Werte
und
Bedenken
berücksichtigen.
The
results
of
this
survey
show
that
Europeans
support
the
role
of
science
and
technology
in
society,
but
at
the
same
time
expect
scientists
and
politicians
to
ensure
that
their
values
and
concerns
are
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieser
Umfrage
zeigen
ferner,
dass
die
Europäer
deutlich
zwischen
den
terroristischen
Handlungen
einerseits
und
den
moslemischen
und
arabischen
Gemeinschaften
andererseits
unterscheiden.
The
results
of
this
survey
also
show
the
clear
distinction
drawn
by
Europeans
between
terrorist
acts
and
the
Muslim
and
Arab
communities.
TildeMODEL v2018
Ich
will
Ihnen
die
Resultate
einer
Umfrage
zeigen,
die
die
"Harvard
Business
Review"
freundlicherweise
unter
ihren
Lesern
durchgeführt
hat,
an
welche
Größenordnungen
die
Leser
tatsächlich
glaubten.
Let
me
share
with
you
the
results
of
a
survey
that
Harvard
Business
Review
was
kind
enough
to
run
of
its
readership
as
to
what
people's
guesses
along
these
dimensions
actually
were.
TED2020 v1
Die
Ergebnisse
dieser
Umfrage
zeigen
jedoch,
daß
sich
dies
auf
das
Image
der
Kommission
nicht
wesentlich
ausgewirkt
hat
(Tabelle
19).
The
results
of
this
survey
show
that
this
had
not
had
a
major
impact
(Table
19).
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
daß
die
Form
und
Qualität
der
Mitwirkung
bei
technologischem
Wandel
erheblich
von
der
Art
und
Weise
abhängt,
in
der
das
System
der
Arbeitsbeziehungen
in
einem
Mitgliedstaat
durch
politische,
wirtschaftliche,
soziale
und
geschichtliche
Kräfte
geformt
wurde.
The
results
of
the
survey
reveal
that
the
form
and
quality
of
participation
in
technological
change
depends
greatly
on
the
way
in
which
each
Member
State's
industrial
relations
system
has
been
shaped
by
political,
economic,
social
and
historical
forces.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
zeigen,
dass
in
keinem
Land
der
Eurozone
weniger
als
6
von
10
Menschen
den
Euro
befürworten.
In
fact,
the
findings
from
the
survey
indicate
that
there
is
no
euro-zone
country
where
less
than
6
in
10
people
support
the
euro.
EUbookshop v2
Die
Studie
nutzte
Daten
einer
Gallup-Umfrage,
um
zu
zeigen,
dass
die
gewünschte
Familiengröße
bei
arabischen
und
jüdischen
Israelis
gleich
ist.
The
study
used
data
from
a
Gallup
poll
to
demonstrate
that
the
desired
family
size
for
Arabs
in
Israel
and
Jewish
Israelis
were
the
same.
WikiMatrix v1
Die
Ergebnisse
der
Umfrage
nach
Industriezweigen
zeigen
den
höchsten
Anteil
an
Beschäftigten
mit
einer
qualifizierten
Tätigkeit
im
Durchschnitt
der
Gemeinschaft
in
den
Investitionsgüterindustrien
(71
%)
und
den
niedrigsten
Anteil
in
den
Verbrauchsgüterindustrien
(55
%).
By
size
class,
and
taking
the
average
for
the
Community,
the
survey
results
indicate
virtually
no
differences
in
employment
structure,
even
though
in
firms
with
more
than
1
000
em
ployees
the
proportion
of
skilled
employees
is
lower
than
in
firms
with
a
smaller
workforce.
EUbookshop v2
Wie
die
Ergebnisse
der
jüngsten
Umfrage
zeigen,
die
vier
Monate
nach
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
im
Juni
1999
durchgeführt
wurde,
haben
53%
der
EUBürger
durch
diese
drei
Medien
etwas
über
das
Europäische
Parlament
erfahren.
The
latest
measurement,
which
was
taken
four
months
after
the
June
1999
European
Parliament
elections,
shows
that
53%
of
EU
citizens
have
received
information
about
the
European
Parliament
through
these
three
media.
EUbookshop v2