Translation of "Streiten" in English

Insofern sollten wir uns nicht immer um Details streiten.
That being the case, we should not always be arguing over the details.
Europarl v8

Doch über manche Punkte in diesem Entschließungsantrag ließe sich streiten.
However, this motion does contain elements which are debatable.
Europarl v8

Über ihre Berechtigung kann man streiten.
How justified it is is debatable.
Europarl v8

Sie streiten meistens die Befugnis der Kommission ab.
Most of them dispute the authority of the Commission.
Europarl v8

Es gibt einige Punkte, über die wir streiten können.
There are some points on which we could argue.
Europarl v8

Aber über Subsidiarität läßt sich trefflich streiten.
However, subsidiarity allows of some splendid arguments.
Europarl v8

Dabei streiten wir nun darum, wer sie bezahlen soll.
We are now fighting over who is going to pay for it.
Europarl v8

Wir streiten seit Jahren über den Vorschlag der Kommission zur Anpassung der Kraftfahrzeugsteuer.
We have been squabbling for years about the Commission proposal to adjust car tax.
Europarl v8

Wir streiten um peanuts , wo es eigentlich um große Ausgaben gehen sollte!
We are wrangling over peanuts, when we should really be committing ourselves to major expenditures!
Europarl v8

Wir streiten da nicht um den Grundsatz.
Hence, there is no dispute as to the principle.
Europarl v8

Wir streiten um das Wie und die Konditionen.
The debate concerns how this is done and the conditions under which it is done.
Europarl v8

Über die Rechtsgrundlage und die Richtigkeit des zweiten Verbotes kann man sicherlich streiten.
The legal basis and the legitimacy of the second ban are definitely subjects for dispute.
Europarl v8

Wir müssen darüber streiten, welches Gesicht sie in der Zukunft haben soll.
We need to dispute what kind of face it should have in the future.
Europarl v8

Aber zwei Gruppen streiten sich darüber.
But two groups are in confrontation.
Europarl v8

In unserem Hause, dies ist gesagt worden, streiten einige das ab.
In our House, and this has been said, there are some who dispute this.
Europarl v8

Deswegen kann man darüber streiten, ob das Sinn macht.
It can therefore be disputed whether it makes sense.
Europarl v8

Die Eltern sollten nicht schon vor der Geburt des Kindes streiten.
The parents should not be arguing before the child is even born.
Europarl v8

Dann sollen Sie es auch so sagen, darüber kann man ja streiten.
Then you should say so and we can argue it out.
Europarl v8

Wir streiten über Änderungsanträge, die sich dem Verständnis der europäischen Öffentlichkeit entziehen.
We argue about amendments that the European public will not understand.
Europarl v8

Über dessen Höhe lässt sich natürlich trefflich streiten.
As for how much this should amount to, we could of course have some really good arguments about that.
Europarl v8

Dieser traurige Mord sollte nicht dazu führen, dass wir uns hier streiten.
This sad murder is not something about which we should be at odds with each other.
Europarl v8

Aber darüber muss man sich nicht streiten.
We do not need to argue about this, however.
Europarl v8

Über die diesbezügliche Bereitschaft einiger Mitgliedstaaten können wir sicherlich streiten.
Clearly, we could debate the will of a number of Member States.
Europarl v8

Wir müssen streiten um das Personal für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.
We are having to fight over human resources for the common foreign and security policy.
Europarl v8

Dann müssen wir aber über Inhalte diskutieren, statt über Begriffe zu streiten.
We need to discuss the content instead of wrangling over definitions.
Europarl v8