Translation of "Streiten" in English
Insofern
sollten
wir
uns
nicht
immer
um
Details
streiten.
That
being
the
case,
we
should
not
always
be
arguing
over
the
details.
Europarl v8
Doch
über
manche
Punkte
in
diesem
Entschließungsantrag
ließe
sich
streiten.
However,
this
motion
does
contain
elements
which
are
debatable.
Europarl v8
Über
ihre
Berechtigung
kann
man
streiten.
How
justified
it
is
is
debatable.
Europarl v8
Sie
streiten
meistens
die
Befugnis
der
Kommission
ab.
Most
of
them
dispute
the
authority
of
the
Commission.
Europarl v8
Es
gibt
einige
Punkte,
über
die
wir
streiten
können.
There
are
some
points
on
which
we
could
argue.
Europarl v8
Aber
über
Subsidiarität
läßt
sich
trefflich
streiten.
However,
subsidiarity
allows
of
some
splendid
arguments.
Europarl v8
Dabei
streiten
wir
nun
darum,
wer
sie
bezahlen
soll.
We
are
now
fighting
over
who
is
going
to
pay
for
it.
Europarl v8
Wir
streiten
seit
Jahren
über
den
Vorschlag
der
Kommission
zur
Anpassung
der
Kraftfahrzeugsteuer.
We
have
been
squabbling
for
years
about
the
Commission
proposal
to
adjust
car
tax.
Europarl v8
Wir
streiten
um
peanuts
,
wo
es
eigentlich
um
große
Ausgaben
gehen
sollte!
We
are
wrangling
over
peanuts,
when
we
should
really
be
committing
ourselves
to
major
expenditures!
Europarl v8
Wir
streiten
da
nicht
um
den
Grundsatz.
Hence,
there
is
no
dispute
as
to
the
principle.
Europarl v8
Wir
streiten
um
das
Wie
und
die
Konditionen.
The
debate
concerns
how
this
is
done
and
the
conditions
under
which
it
is
done.
Europarl v8
Über
die
Rechtsgrundlage
und
die
Richtigkeit
des
zweiten
Verbotes
kann
man
sicherlich
streiten.
The
legal
basis
and
the
legitimacy
of
the
second
ban
are
definitely
subjects
for
dispute.
Europarl v8
Wir
müssen
darüber
streiten,
welches
Gesicht
sie
in
der
Zukunft
haben
soll.
We
need
to
dispute
what
kind
of
face
it
should
have
in
the
future.
Europarl v8
Aber
zwei
Gruppen
streiten
sich
darüber.
But
two
groups
are
in
confrontation.
Europarl v8
In
unserem
Hause,
dies
ist
gesagt
worden,
streiten
einige
das
ab.
In
our
House,
and
this
has
been
said,
there
are
some
who
dispute
this.
Europarl v8
Deswegen
kann
man
darüber
streiten,
ob
das
Sinn
macht.
It
can
therefore
be
disputed
whether
it
makes
sense.
Europarl v8
Die
Eltern
sollten
nicht
schon
vor
der
Geburt
des
Kindes
streiten.
The
parents
should
not
be
arguing
before
the
child
is
even
born.
Europarl v8
Dann
sollen
Sie
es
auch
so
sagen,
darüber
kann
man
ja
streiten.
Then
you
should
say
so
and
we
can
argue
it
out.
Europarl v8
Wir
streiten
über
Änderungsanträge,
die
sich
dem
Verständnis
der
europäischen
Öffentlichkeit
entziehen.
We
argue
about
amendments
that
the
European
public
will
not
understand.
Europarl v8
Über
dessen
Höhe
lässt
sich
natürlich
trefflich
streiten.
As
for
how
much
this
should
amount
to,
we
could
of
course
have
some
really
good
arguments
about
that.
Europarl v8
Dieser
traurige
Mord
sollte
nicht
dazu
führen,
dass
wir
uns
hier
streiten.
This
sad
murder
is
not
something
about
which
we
should
be
at
odds
with
each
other.
Europarl v8
Aber
darüber
muss
man
sich
nicht
streiten.
We
do
not
need
to
argue
about
this,
however.
Europarl v8
Über
die
diesbezügliche
Bereitschaft
einiger
Mitgliedstaaten
können
wir
sicherlich
streiten.
Clearly,
we
could
debate
the
will
of
a
number
of
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
streiten
um
das
Personal
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik.
We
are
having
to
fight
over
human
resources
for
the
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
aber
über
Inhalte
diskutieren,
statt
über
Begriffe
zu
streiten.
We
need
to
discuss
the
content
instead
of
wrangling
over
definitions.
Europarl v8