Translation of "Streiten für" in English
Und
streiten
uns
für
gewöhnlich
seit
6
Uhr.
And
as
usual
arguing
since
6:00.
OpenSubtitles v2018
Kein
Grund
zum
Streiten,
ist
genug
für
alle
da.
No
need
to
argue,
plenty
for
everyone.
OpenSubtitles v2018
Gesegnet
seien
die
Kinder
die
streiten
für
Gerechtigkeit.
And
blessed
be
the
children
here
Who
fight
with
all
our
bravery
OpenSubtitles v2018
Vielmehr
streiten
für
sie
die
Grundsätze
der
Rechtssicherheit
und
des
Vertrauensschutzes.
Reference
is
made
to
the
actual
content
of
the
decision,
which
must
be
such
as
to
have
a
direct,
individual
impact
on
the
citizen's
situation.
EUbookshop v2
Ja,
sollt’
ich
tapfer
streiten,
für
Danzig
müßt
es
sein!
Yes,
I
shall
bravely
fight
it
must
be
for
Danzig!
WikiMatrix v1
Wir
streiten
für
die
Aussetzung
dieser
ungesetzlichen
Exekutionen.
Your
Honor,
we
are
arguing
for
a
stay
of
these
unlawful
executions.
OpenSubtitles v2018
Wegen
winzig
kleiner
Dinge
zu
streiten
ist
für
einen
Sahaja
Yogi
nicht
förderlich.
Fighting
for
small,
small
things
is
unbecoming
of
a
sahaja
yogi.
ParaCrawl v7.1
Gegen
die
Diktatur
der
Wirtschaft,
streiten
wir
für
die
Diktatur
unserer
Bedürfnisse!
Against
the
dictatorship
of
the
economy,
let's
fight
for
the
dictatorship
of
our
needs!
CCAligned v1
Du
konntest
streiten
für
eine
gute
Sache
und
Deine
Überzeugung
energisch
kundtun.
You
could
argue
for
a
good
thing
and
make
known
your
conviction
energetically.
ParaCrawl v7.1
Wünschen
Sie
eine
streamlined
und
streiten-freie
Annäherung
für
Ihren
Personenschädenanspruch?
Do
you
want
a
streamlined
and
hassle-free
approach
for
your
personal
injury
claim?
ParaCrawl v7.1
Mitglieder
des
Internationalen
Strafgerichthofes
streiten
über
Wahlkritierien
für
Richter.
The
European
Council
will
focus
on
a
number
of
important
international
issues.
ParaCrawl v7.1
Wir
streiten
für
den
Datenschutz
unserer
Bürger,
aber
die
MdEPs
sollen
alles
öffentlich
machen.
We
fight
for
data
protection
for
our
citizens,
yet
MEPs
are
to
be
expected
to
make
everything
public.
Europarl v8
Wir
streiten
nur
für
dich!
We
will
only
fight
for
you!
OpenSubtitles v2018
Heil
den
Fürsten
und
der
Gefolgschaft,die
streiten
für
die
Christenwider
die
heidnischen
Heerscharen!
May
the
princes
and
retinue
prosper,
fighting
the
pagans
for
God!
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
miteinander
argumentieren
und
streiten,
wird
es
für
jeden
einfach
nur
fürchterlich
sein.
If
we
argue
and
fight
with
each
other,
it
just
becomes
absolutely
miserable
for
everybody.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat
und
die
Eltern
streiten
darum,
wer
für
den
Kindergarten
weniger
zahlen
soll.
Government
and
parents
argue
who
will
pay
less
for
kindergarten.
ParaCrawl v7.1
Gerade
wir
Europäer
streiten
auch
für
Demokratie
und
Rechtstaatlichkeit
in
der
arabischen
Welt,
aber
wir
streiten
eben
nicht
mit
der
Waffe
in
der
Hand.
We
Europeans
contend
particularly
for
democracy
and
the
rule
of
law
in
the
Arab
world,
but
we
do
not
do
it
with
weapons
in
our
hands.
Europarl v8
In
der
Folge,
in
der
sich
Sam
und
Dave
streiten
und
schließlich
für
einige
Zeit
trennen,
erfährt
man,
dass
sich
die
beiden
im
Kindergarten
kennenlernten.
The
title
refers
to
the
period
of
time
during
the
school
day
in
which
children
are
not
in
lessons
and
are
outside
in
the
schoolyard,
in
North
American
society.
Wikipedia v1.0
Ich
hoffe,
dass
mit
diesen
Maßnahmen
Hunderten
von
Kindern
Kummer
und
Leid
erspart
wird,
wenn
Eltern
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
über
das
Sorgerecht
streiten",
so
der
für
Justiz
und
Inneres
zuständige
Kommissar
António
Vitorino.
I
hope
these
measures
will
prevent
hundreds
of
children
from
suffering
distress
and
disruption
in
custody
cases
between
parents
from
different
EU
countries",
stated
Commissioner
for
Justice
and
Home
Affairs
António
Vitorino.
TildeMODEL v2018
So
ergibt
sich
fortwährend
die
Frage,
welche
der
von
der
Kommission
im
Haushalt
aufgeführten
Kredite
sie
glaubt
ausgeben
zu
können,
für
welche
Beträge
sie
bereit
ist,
politisch
zu
streiten,
für
welche
Beträge
man
annehmen
darf,
daß
sie
sich
hierzu
nicht
bereit
findet.
For
this
reason
we
will
debate
this
budget
both
as
parliamentarians
aware
of
our
responsibilities
—
ami
this
is
why
we
are
not
afraid
to
give
prominence
to
the
difficult
problems
of
new
resources
—
and,
at
the
same
time,
as
parliamentarians
aware
of
the
fact
that
it
is
the
budget
that
gives
expression
to
the
new
policies
the
Community
needs.
EUbookshop v2
In
der
Sache
wird
niemand
die
Dringlichkeit
einer
echten
Debatte
und
politischer
Entscheidungen
be
streiten,
die
für
die
Zukunft
der
Gemeinschaft
ganz
einfach
nötig
sind.
The
quotas
for
1983
have
been
fixed
—
just
as
they
were
fixed
in
1982
—
and
they
do
not
provide
for
any
Spanish
access
to
the
North
Atlantic.
EUbookshop v2
Kommen
wir
überein,
trete
ich
Euch
die
Ländereien
ab,
um
die
wir
seit
zehn
Jahren
streiten,
das
bedeutet
für
Eure
Jagd
einen
Zugewinn
von
mehr
als
20
Meilen.
If
we
agree,
I'll
surrender
the
land
we've
quarelled
over
for
10
years.
A
full
20-league
parcel
for
the
hunt!
OpenSubtitles v2018
Wer
hier
im
Gotteskampf
zu
streiten
kam
für
Elsa
von
Brabant,
der
trete
vor,
der
trete
vor!
Let
him
who
has
come
to
fight
in
the
trial
by
combat
for
Elsa
of
Brabant
come
forward,
come
forward!
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
keinen
Tag
mehr,
um
herauszufinden...
wie
wir
der
Zerstörung
durch
diesen
Satelliten
entgehen...
und
Sie
streiten
darum,
wer
für
wen
arbeitet.
I
mean,
we
have,
what
?
Under
one
day
to
figure
out
how
not
to
get
destroyed
by
this
satellite
thing
and
you
guys
are
arguing
about
who
works
for
who.
OpenSubtitles v2018
Wo
es
erforderlich
ist,
setzen
wir
Ihre
Position
auch
rechtlich
durch
und
streiten
uns
für
Sie
-
mit
Engagement
und
strategischer
Weitsicht.
Where
necessary,
we
enforce
your
position
legally
and
argue
for
you
-
with
commitment
and
strategic
forsight.
CCAligned v1
Diese
Engel
streiten
für
geistige
Formen,
aber
sie
sind
nicht
die
Quelle
extremen
Sektierertums
und
sinnloser,
kontroverser
Spaltungen
unter
angeblichen
Gläubigen.
These
angels
do
contend
for
spiritual
forms,
but
they
are
not
the
source
of
ultrasectarianism
and
meaningless
controversial
divisions
of
professed
religionists.
ParaCrawl v7.1