Translation of "Senkung" in English

Eine Senkung der Preise von Datenroaming-Dienstleistungen würde hier ganz bestimmt helfen.
A reduction in the price of data roaming services would certainly help in this regard.
Europarl v8

Liberalisierung bedeutet nicht unbedingt eine Senkung der Sicherheitsstandards.
Liberalization must not mean a reduction in safety standards.
Europarl v8

Der Bericht nennt die Senkung der Mehrwertsteuersätze für kleine und mittlere Unternehmen.
The report mentions a reduction in the VAT rates for small and medium-sized companies.
Europarl v8

Unser klares Ziel muß also eine deutliche Senkung dieser Belastung sein.
Our clear aim therefore must be an obvious reduction in this tax burden.
Europarl v8

Die vom Parlament für Getreide angenommene Senkung von 0 % erscheint uns unrealistisch.
The reduction of 0 % approved by Parliament for cereals seems unrealistic.
Europarl v8

Die Alternative zu neuen Steuereinnahmen ist noch immer eine Senkung der Kosten.
Yes, the alternative to new income from taxation is still that of reduced costs.
Europarl v8

Auch das könnte zu einer weiteren Senkung der Fehlerrate beitragen.
This, too, may contribute to a further reduction in the error rate.
Europarl v8

Wir möchten eine Senkung um mindestens 1 % bis 2 %.
We would like to see that reduced by at least 1% to 2%.
Europarl v8

Ich schließe mich Herrn Rapkays Vorschlag zur Senkung der Schwellenwerte an.
I would go with Mr Rapkay's proposal of the reduction of the threshold.
Europarl v8

Der Beitrag des Abkommens zur Senkung der Arbeitslosigkeit ist daher noch fraglich.
It remains to be seen how far the agreement will help reduce unemployment.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir also über eine noch drastischere Senkung der Arbeitszeit sprechen.
Perhaps, therefore, we need to discuss more drastic reductions in working hours.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen deshalb ernsthaft mit der Senkung der Arbeitsnebenkosten beginnen.
Member States must therefore make a serious start on reducing secondary labour costs.
Europarl v8

Die EU muss ambitionierte Ziele bei der Senkung der Treibhausgase anbieten.
The EU must present ambitious targets for the reduction of greenhouse gases.
Europarl v8

Zweitens: Würde dies eine erhebliche Senkung der enorm hohen Zinsen bedeuten?
Secondly, would this mean substantial reductions in the brutal levels of interest charged?
Europarl v8

Eine weitere Senkung des Wahlalters erscheint uns ebenfalls möglich.
A further reduction in the voting age would also be possible, in our view.
Europarl v8

Eine Senkung um 25 Prozent bereits zum Jahr 2005 müßte möglich sein.
It should be possible to bring about a 25 % reduction in fuel use by as early as 2005.
Europarl v8

Die allgemeinen Wirtschaftspolitiken der Union wurden von einer angemessenen Senkung der Leitzinsen begleitet.
The general economic policies of the Union have been accompanied by an opportune reduction in key interest rates.
Europarl v8

Ergebnis dieser Vereinfachung wäre eine Senkung der Verwaltungskosten für die öffentlichen Einrichtungen.
The result of this simplification would be a reduction in administrative costs for public entities.
Europarl v8

Jedoch ist die Senkung der Gebühren für Textnachrichten besonders wichtig.
However, reducing text message charges is especially important.
Europarl v8

Die Senkung der Roaminggebühren ist eine absolute Notwendigkeit.
Reducing roaming charges is an absolute necessity.
Europarl v8

Wir haben nun eine Senkung von 20 % bis 2020 versprochen.
We have now promised a reduction of 20% by 2020.
Europarl v8

Jede weitere Senkung könnte im Rahmen einer weiteren künftigen Aktualisierung der Richtlinie erfolgen.
Any further reduction could be part of a further updating of the directive in the future.
Europarl v8

Ein anderer Minister sollte etwas zu der Senkung der Ladekapazitäten sagen.
It is for another Minister to address the reduction in capacity.
Europarl v8