Translation of "Rechtskraft" in English
Die
Europäische
Schutzanordnung
wird
in
der
ganzen
Union
dieselbe
Rechtskraft
haben.
The
European
Protection
Order
issued
will
have
the
same
legal
force
throughout
the
Union.
Europarl v8
Sie
muß
die
Rechtskraft
dieser
von
ihr
angeführten
Rechte
präzisieren.
It
needs
to
specify
the
legal
force
of
these
rights
it
talks
about.
Europarl v8
Die
Charta
der
Grundrechte
erlangt
Rechtskraft
und
wird
für
die
Bürger
einklagbar.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
acquires
legal
force
and
becomes
binding
on
citizens.
Europarl v8
Diese
haben
keine
Rechtskraft,
wir
können
sie
also
den
Mitgliedstaaten
nicht
aufzwingen.
These
do
not
have
legal
force,
so
we
cannot
enforce
them
on
Member
States.
Europarl v8
Diese
maschinellen
Übersetzungen
sollten
allein
Informationszwecken
dienen
und
keine
Rechtskraft
haben.
Such
machine
translations
should
serve
for
information
purposes
only
and
should
not
have
any
legal
effect.
DGT v2019
Diese
Dokumente
haben
jedoch
keine
Rechtskraft
und
werden
deshalb
gelegentlich
ignoriert.
Such
documents
have
however
no
power
of
law
and
are
sometimes
ignored.
TildeMODEL v2018
Durch
ihre
Aufnahme
in
die
Verfassung
hatte
die
Charta
hingegen
verbindliche
Rechtskraft
erlangt.
The
Charter
did,
however,
gain
binding
legal
power
as
a
result
of
its
inclusion
in
the
Constitution.
TildeMODEL v2018
Durch
ihre
Aufnahme
in
die
Verfassung
hätte
die
Charta
hingegen
verbindliche
Rechtskraft
erlangt.
The
Charter
would,
however,
have
gained
binding
legal
effect
as
a
result
of
its
inclusion
in
the
Constitution.
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtung
müsste
höchste
Rechtskraft
haben,
vermutlich
also
auf
Verfassungsebene
angesiedelt
sein.
Such
rules
would
need
to
have
stringent
legal
force,
presumably
at
constitutional
level.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
weist
auf
die
Bedeutung
des
Grundsatzes
der
Rechtskraft
hin.
The
Court
recalls
the
importance
of
the
principle
of
res
judicata.
TildeMODEL v2018
Die
endgültigen
Entscheidungen
des
Schiedsausschusses
haben
unter
ien
Parteien
Rechtskraft.
The
final
decisions
of
the
Arbitration
Committee
shall
have
the
force
of
res
judicata
between
the
parties
concerned.
EUbookshop v2
Das
Urteil
des
Gerichtshofes
besitzt
also
unbeschränkte
Rechtskraft.
It
ceases,
erga
omnes,
to
have
any
legal
effect.
The
judgment
of
the
Court
is
an
unconditional
res
judicata.
EUbookshop v2
Die
endgültigen
Entscheidungen
des
Schiedsausschusses
haben
unter
den
Parteien
Rechtskraft.
The
final
decisions
of
the
Arbitration
Committee
shall
have
the
force
of
res
judicata
between
the
parties
concerned.
EUbookshop v2
Der
Beschluss
erlangte
am
15.
Juni
1981
Rechtskraft.
The
decision
gained
legal
force
on
15
June
1981.
WikiMatrix v1
Sie
sind
keine
Analyse
der
Rechtskraft
dieser
Vorschriften.
They
do
not
analyse
the
legal
force
of
these
provisions.
EUbookshop v2
Die
Rechtskraft
dieser
Bestimmungen
in
den
Rechtsordnungen
der
Vertragsstaaten
wird
hier
nicht
analysiert.
No
analysis
is
made
of
the
legal
force
of
these
provisions
in
the
legal
orders
of
contracting
states.
EUbookshop v2
Die
Portugiesische
Republik
erhebt
eine
Einrede
der
Unzulässigkeit
wegen
entgegenstehender
Rechtskraft.
The
Portuguese
Republic
raises
an
objection
of
inadmissibility
on
the
ground
of
res
judicata.
EUbookshop v2