Translation of "Recht suchen" in English
Wenn
du
recht
hast,
dann
suchen
wir
einen
zweifachen
Mörder.
If
you
are
right
we
are
looking
for
someone
who
has
killed
twice.
OpenSubtitles v2018
Wer
gibt
Ihnen
das
Recht,
mich
zu
suchen?
Who
gave
you
the
right
to
look
for
me?
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
noch
nicht
so
recht,
was
Sie
suchen?
Explore
Free
Trials
Still
not
sure
what
you're
looking
for?
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
bei
euch
ein
Recht
suchen,
gehen
wir
zu
unserem
Fürsten.
Before
claiming
a
right
from
you,
we
go
to
our
nobleman.
ParaCrawl v7.1
Minions
waren
die
Kreaturen,
die
für
ihr
Recht
Chef
suchen
hatte.
Minions
were
the
creatures
that
had
to
look
for
their
right
boss.
ParaCrawl v7.1
Ich
nehme
an,
Sie
nicht
für
eine
Beziehung
suchen,
Recht?
I
assume
you’re
not
looking
for
a
relationship,
right?
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
haben
Sie
recht,
vielleicht
suchen
wir
am
falschen
Ort
nach
den
Kreaturen.
Maybe
you're
right
And
we're
looking
for
the
creature
in
the
wrong
place.
OpenSubtitles v2018
Und
Menschen,
die
immer
Recht
haben
wollen
suchen
nicht
die
Wahrheit,
das
ist
offensichtlich.
PEOPLE
WHO
HAVE
TO
BE
RIGHT
rather
than
SEEK
TRUTH
ARE
NOT
AFTER
THE
TRUTH
AT
ALL,
obviously.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
natürlich
das
Recht,
Zuflucht
zu
suchen,
aber
wir
müssen
trotzdem
eine
Gesetzgebung
haben,
die
den
Ländern
nicht
die
Hände
bindet
in
Bezug
darauf,
wer
zugelassen
wird
und
wem
Asyl
gewährt
wird.
They
obviously
have
every
right
to
seek
sanctuary,
but
we
must
also
have
legislation
that
does
not
tie
individual
nations'
hands
regarding
who
is
accepted
and
who
gets
asylum.
Europarl v8
Warum
ist
es
unmöglich,
daß
ein
deutsches
Gericht
unmittelbar
Kontakt
mit
britischen
Gerichten
aufnimmt,
im
Interesse
derer,
die
Recht
suchen?
Why
is
it
impossible
for
a
German
court
to
make
initial
contact
with
a
British
court
in
the
interests
of
those
seeking
justice?
Europarl v8
Ich
habe
zum
Beispiel
immer
gedacht,
dass
die
Gebühren
im
unteren
Bereich
in
Deutschland
eine
gute
Sache
sind,
um
sicherzustellen,
dass
auch
Kläger
mit
geringen
Streitwerten
ihr
Recht
suchen
können.
For
example,
I
have
always
thought
that
the
fee
scales
in
Germany
at
the
lower
end
work
well
to
ensure
that
claimants
with
low
value
problems
can
pursue
justice.
Europarl v8
Wenn
es
also
gelänge,
durch
diesen
Haushalt
einen
entsprechenden
Beitrag
dazu
zu
leisten,
dass
die
Ausstattung
des
Europäischen
Gerichtshofes
den
Erfordernissen
und
Gegebenheiten
angepasst
wird,
dann
wäre
dies
ein
großer
Erfolg,
von
dem
viele
Bürger
in
Europa
profitieren
würden
–
nämlich
alle
diejenigen,
die
in
Streitfällen
Recht
suchen.
If
we
were,
by
means
of
this
Budget,
to
succeed
in
making
an
appropriate
contribution
to
adapting
the
ECJ’s
equipment
to
current
circumstances
and
requirements,
that
would
be
a
great
triumph,
and
one
that
would
benefit
the
many
members
of
the
European
public
who
have
recourse
to
the
law
to
resolve
their
disputes.
Europarl v8
Nur
wenn
den
Gruppen
die
entsprechenden
Instrumente
angeboten
werden,
um
ihre
eigenen
kollektiven
Menschenrechte
zu
sichern,
wird
es
die
Chance
geben,
dass
ethnische
Minderheiten
nicht
auf
Gewalt
zurückgreifen,
um
ihre
Ziele
zu
erreichen,
sondern
in
einem
zivilen
Forum
ihr
Recht
suchen
werden.
Only
if
groups
are
offered
corresponding
instruments
to
assert
their
own
collective
human
rights
will
there
arise
a
chance
that
ethnic
minorities
will
not
resort
to
violence
in
order
to
achieve
their
ends,
but
will
seek
satisfaction
in
a
civic
forum.
News-Commentary v14
Wenn
ich
Recht
habe,
suchen
wir
keinen
Serienmörder,...
..sondern
ein
genetisch
andersartiges
Wesen,
eine
Kreatur,...
..die
vielleicht
am
Tod
von
etlichen
Vermissten
schuldig
ist.
If
I'm
right,
we're
not
just
looking
for
a
serial
murderer,.__
_.but
a
genetically
different
human
being
who
may
be
responsible
for...
_.who
knows
how
many
missing
persons
cases
throughout
the
country.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Verfassung
von
1982
ist
jedermann,
der
sich
rechtmäßig
auf
portugiesischem
Gebiet
(')
aufhält,
berechtigt,
Zugang
zum
Recht
zu
suchen,
und
dieses
Recht
darf
niemandem
verweigert
werden,
der
die
Gebühren
eines
Anwalts
nicht
bezahlen
kann.
Under
the
1982
Constitution,
everyone
lawfully
present
on
Portuguese
territory
is
entitled
to
seek
access
to
justice
and
they
are
not
to
be
refused
it
because
they
can
not
pay
a
lawyer's
fees.6
Poor
social
or
cultural
status
is
regarded
as
a
handicap
just
as
serious
as
lack
of
money.
EUbookshop v2
Warum
ist
es
unmöglich,
daß
ein
deutsches
Gericht
un
mittelbar
Kontakt
mit
britischen
Gerichten
aufnimmt,
im
Interesse
derer,
die
Recht
suchen?
Why
is
it
impossible
for
a
German
court
to
make
initial
contact
with
a
British
court
in
the
interests
of
those
seeking
justice?
EUbookshop v2
Bei
dem
in
Artikel
14
genannten
„Recht,
Asyl
zu
suchen“,
handelt
es
sich
nicht
nur
um
eine
rein
grundlegende
Bestimmung,
sie
hat
im
Laufe
der
Zeit
vielmehr
den
Charakter
einer
Rechtsgrundlage
angenommen,
die
wir
üblicherweise
als
nicht
rechtsverbindliche
Übereinkünfte
(soft
law)
bezeichnen.
But
during
this
entire
very
complicated,
and
at
times
quite
dramatic
debate,
no
one
ever
questions
the
procedural
right,
“the
right
to
seek”
asylum.
EUbookshop v2
Der
Grund
für
diese
Entwicklung
ist
nicht
zuletzt
in
den
zahlreichen
Schlussfolgerungen
des
Exekutivausschusses
des
UNHCR
zu
finden,
die
sich
auf
Artikel
14
beziehen
(z.
B.
die
Schlussfolgerung
Nr.
82
aus
dem
Jahr
1997,
in
der
der
Exekutivaus-schuss
bestätigt,
dass
sich
die
Institution
des
Asyls
direkt
aus
Artikel
14
Absatz
1
über
das
Recht,
Asyl
zu
suchen
und
zu
genießen,
ableitet).
Consequently,
there
is
a
very
solid
basis
for
the
inclusion
of
this
right
in
the
declaration,
amidst
the
other
civil
rights.
EUbookshop v2
Daher
können
wir
meiner
Ansicht
nach
in
Fällen,
in
denen
die
Bestimmung
zum
Nichtzurückweisungsgrundsatz
nicht
ausreichend
erscheint,
auch
Bezug
auf
den
Wortlaut
des
Artikels
14
über
„das
Recht,
Asyl
zu
suchen“
nehmen,
da
dieser
Artikel
durch
die
Maßnahmen
des
UNHCR
und
seines
Exekutivausschusses
ausreichend
bestätigt
und
gestärkt
wurde.
The
reason
for
this
development
is
not
least
due
to
the
many
UNHR
Executive
Committee
conclusions,
which
refer
to,
and
so
to
speak,
incorporate
Article
14
(for
instance
Conclusion
No.
82
of
1997,
where
the
Executive
Committee
“reaffirms
that
the
institution
of
asylum
...
derives
directly
from
the
right
to
seek
and
enjoy
asylum
in
Article
14(1)”).
EUbookshop v2
Besonders
eindringlich
empfahl
der
Papst
den
Politikern
das
Beispiel
des
König
Salomon,
der
sich
ein
„hörendes
Herz“
gewünscht
hatte,
um
wahres
Recht
zu
suchen,
um
der
Gerechtigkeit
und
dem
Frieden
zu
dienen.
The
Pope
insisted
particularly
with
the
politicians
on
the
example
of
King
Solomon,
who
had
wanted
a
“docile
heart”
so
he
might
search
for
the
true
law
to
serve
justice
and
peace.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
zu
Besuch
nicht
viel
gewinnen,
wenn
jede
Art
von
Körpergewicht
von
Anavar,
aber
genau
das,
was
Sie
tun
Gewinn
recht
gut
Masse
suchen
Muskel
sein
wird,
sowie
Bit,
wenn
eine
Gewichtszunahme
bei
dem
Verfahren
Wasser.
You're
not
visiting
acquire
a
lot,
if
any
bodyweight
from
Anavar,
but
what
you
do
acquire
will
certainly
be
very
great
looking
muscle
mass,
and
also
bit
if
any
type
of
weight
gain
in
the
way
of
water.
ParaCrawl v7.1
Zu
Recht
suchen
die
politisch
Verantwortlichen
daher
dringend
nach
Wegen,
um
hervorragende
Bildung
zu
gewährleisten,
soziale
Chancengleichheit
und
wirtschaftliche
Mobilität
zu
fördern
und
Wege
zu
erforschen,
um
Langzeitbeschäftigung
zu
unterstützen
und
den
Reichtum
in
der
Gesellschaft
gerechter
und
auf
breiterer
Ebene
zu
verteilen.
Policy
makers
are
therefore
right
to
look
urgently
for
ways
to
uphold
excellence
in
education,
to
promote
social
opportunity
and
economic
mobility,
to
examine
ways
to
favour
long-term
employment
and
to
spread
wealth
much
more
fairly
and
broadly
throughout
society.
ParaCrawl v7.1
Man
würde
sein
Ziel
zu
erreichen
durch
lebende
Recht,
meditieren
und
suchen
Einsicht
und
Weisheit
in
sich,
und
das
war,
als
die
Straße,
um
Harmonie
und
Befreiung.
Man
would
reach
its
goal
by
living
right,
meditate
and
seek
enlightenment
and
wisdom
in
himself,
and
this
was
when
the
road
to
harmony
and
liberation.
ParaCrawl v7.1
Nach
jahrzehntelanger
unter
Investitionen
in
die
Landwirtschaft,
Afrikanische
Regierungen
zu
Recht
suchen
wie
man
am
besten
zur
Mobilisierung
für
den
Bereich
Finanzierung.
After
decades
of
under
investment
in
agriculture,
African
governments
are
rightly
looking
at
how
best
to
mobilize
funding
for
the
sector.
ParaCrawl v7.1
Die
Zivilgesellschaft
Las
Abejas,
zu
welcher
ein
großer
Teil
der
Flüchtlinge
gehört
hat
erklärt
das
sie
"dieses
Klima
des
Unrechts",
nicht
akzeptieren
und
weiterhin
anklagen
und
"das
wirkliche
Recht"
suchen
werden.
The
Las
Abejas
Civil
Society,
to
which
the
vast
majority
of
the
displaced
in
fact
belong,
has
noted
that
it
will
not
accept
this
"climate
of
injustice"
but
will
continue
denouncing
and
seeking
out
"true
justice."
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
Situation
oder
Umstände,
die
zu
einem
Anspruch,
Ich
verzichte
auf
jedes
Recht
auf
Folge
suchen,
punitive
or
exemplary
damages
against
Trekking
Mexico,
seine
EigentÃ1?4mer,
Direktoren,
Tochtergesellschaften,
Agenten,
Vertragspartner,
Subunternehmer
und
Mitarbeiter,
aus
irgendeinem
Grund
.
Regardless
of
the
situation
or
circumstances
giving
rise
to
a
claim,
I
waive
any
right
to
seek
consequential,
punitive
or
exemplary
damages
against
TrekkingÂ
Mexico,
its
owners,
directors,
affiliates,
agents,
contractors,
subcontractors
and
employees,
for
any
reason
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
sie
fallen
im
Laufe
der
Zeit,
ein
wenig
hier
und
ein
wenig
es
deshalb
brauchen
häufige
trimmt
von
Ihrem
Haar
zu
halten,
suchen
Recht
und
keine
"Löcher",
von
wo
aus
eine
Verlängerung
herausgefallen
zu
decken.
Please
be
aware
that
they
will
fall
out
over
time,
a
little
here
and
a
little
there
so
you
will
need
frequent
trims
of
your
hair
to
keep
it
looking
right
and
to
cover
any
'holes'
from
where
an
extension
has
fallen
out.
ParaCrawl v7.1