Translation of "Naht" in English

Ich habe das Gefühl, dass die Zeit einer Entscheidung naht.
I have the feeling that the time for a decision is drawing near.
Europarl v8

Wenn der Herbst naht, dann fliegen die Vögel in den Süden.
When autumn comes the birds fly to the south.
Europarl v8

Je näher die Hochzeit naht, desto aufgewühlter wird Tess.
As the marriage approaches, Tess grows increasingly troubled.
Wikipedia v1.0

Wenn der Tod naht, kann man nur noch seine Fingernägel kauen.
When death approaches, all you can do is slowly chew your fingernails.
Tatoeba v2021-03-10

Der König naht mit seinem siegreichen Herr.
The king approaches with his army!
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Gebete, jetzt, wo das Ende naht.
We shall need all our prayers. Now the end is coming.
OpenSubtitles v2018

Mir juckt der Daumen schon, sicher naht ein Sündensohn.
By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes.
OpenSubtitles v2018

Wohlversorgt muss der sein, der uns naht.
He that's coming must be provided for.
OpenSubtitles v2018

Und da Weihnachten naht, habe ich eine besondere Freude für Sie.
And with Christmas coming, I have a special treat for you.
OpenSubtitles v2018

Ein Fremdling naht sich unserem Ort.
A stranger's coming.
OpenSubtitles v2018