Translation of "Naht" in English
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
die
Zeit
einer
Entscheidung
naht.
I
have
the
feeling
that
the
time
for
a
decision
is
drawing
near.
Europarl v8
Wenn
der
Herbst
naht,
dann
fliegen
die
Vögel
in
den
Süden.
When
autumn
comes
the
birds
fly
to
the
south.
Europarl v8
Je
näher
die
Hochzeit
naht,
desto
aufgewühlter
wird
Tess.
As
the
marriage
approaches,
Tess
grows
increasingly
troubled.
Wikipedia v1.0
Wenn
der
Tod
naht,
kann
man
nur
noch
seine
Fingernägel
kauen.
When
death
approaches,
all
you
can
do
is
slowly
chew
your
fingernails.
Tatoeba v2021-03-10
Der
König
naht
mit
seinem
siegreichen
Herr.
The
king
approaches
with
his
army!
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Gebete,
jetzt,
wo
das
Ende
naht.
We
shall
need
all
our
prayers.
Now
the
end
is
coming.
OpenSubtitles v2018
Mir
juckt
der
Daumen
schon,
sicher
naht
ein
Sündensohn.
By
the
pricking
of
my
thumbs,
something
wicked
this
way
comes.
OpenSubtitles v2018
Wohlversorgt
muss
der
sein,
der
uns
naht.
He
that's
coming
must
be
provided
for.
OpenSubtitles v2018
Und
da
Weihnachten
naht,
habe
ich
eine
besondere
Freude
für
Sie.
And
with
Christmas
coming,
I
have
a
special
treat
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ein
Fremdling
naht
sich
unserem
Ort.
A
stranger's
coming.
OpenSubtitles v2018