Translation of "Hindernis" in English

Die Zaghaftigkeit und Schüchternheit dieses Parlaments gegenüber dem Rat ist ein großes Hindernis.
The timidity and shyness of this Parliament before the Council is a huge obstacle.
Europarl v8

All dies ist möglich und kein Hindernis für eine "One-China-Policy".
All of this is possible and is no obstacle to the one-China policy.
Europarl v8

Mutterschutz darf nicht als sozialer Kostenfaktor ein Hindernis für ihre Beschäftigung werden.
Protection of the mother as a social expense factor must not become an obstacle for her employment.
Europarl v8

Das Hindernis ist die Kontroverse mit Griechenland über die Namensgebung.
The obstacle is the dispute with Greece over names.
Europarl v8

Die immensen Kosten im grenzüberschreitenden Handel stellen ein ernsthaftes Hindernis dar.
The immense costs incurred in cross-border trading represent a serious barrier.
Europarl v8

Die Forderung nach Einstimmigkeit ist ein Hindernis gewesen.
Lack of unanimity has proved a hindrance.
Europarl v8

Sonst ist das ein Hindernis für diejenigen, die sich am Programm beteiligen.
Otherwise they will be prevented from participating.
Europarl v8

Das größte Hindernis besteht darin, dass wir einfach keine Vision haben.
The biggest obstacle is that we simply do not have a vision.
Europarl v8

Das stellt ein Hindernis für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes dar.
This prevents the Internal Market from working properly.
Europarl v8

Darin liegt ein echtes Hindernis für die Verwirklichung des Binnenmarktes.
This is where the real obstacle to the completion of the single market lies.
Europarl v8

Auch die sogenannte EU-Sprache stellt weiterhin ein Hindernis für die Bürger dar.
Also, what is often called Eurospeak, now as ever, acts as a barrier to ordinary people.
Europarl v8

Der Name eines Landes darf kein Hindernis sein!
The naming of the country must not be an obstacle!
Europarl v8

Es liegt kein juristisches Hindernis vor.
There is no legal obstacle.
Europarl v8

Bilaterale Probleme sollten selbst kein Hindernis für den Beitrittsprozess darstellen.
Bilateral problems, in themselves, should not represent an obstacle to the accession process.
Europarl v8

Dies stellt ein Hindernis für Entwicklung und Wohlstand dar.
That is an obstacle to development and prosperity.
Europarl v8

Dies sollte in jungen Jahren nicht als Hindernis empfunden werden.
At a young age, this should not be seen as an obstacle.
Europarl v8

Die geographische Lage ist jedoch ein ernstes Hindernis für die Entwicklung dieser Sektoren.
Yet its geographical position presents the main obstacle to its development.
Europarl v8

Schließlich liegt das Hindernis in der personellen Besetzung der Kommission.
Finally, the barrier is the staffing of the Commission.
Europarl v8

Ein weiteres Hindernis bilden die eng gefaßten Vorschriften über die Strukturfonds.
Another obstacle is the strict rules governing the Structural Funds.
Europarl v8

Kinderbetreuung oder Teilzeitarbeit dürfen kein Hindernis für die Teilnahme sein.
Childcare and part-time working should not be a hindrance to participation.
Europarl v8

Zu viele Unklarheiten stellen ein Hindernis für die Durchführung einer eindeutigen Aktion dar.
Too many doubts are blocking the implementation of clear-cut actions.
Europarl v8

Es gibt jedoch ein großes Hindernis.
There is one stumbling block, however.
Europarl v8

Das wirkliche Hindernis ist nicht technischer, sondern vor allem politischer Natur.
The real obstacle is not a technical one but is, above all, a political one.
Europarl v8

Das ist das Hindernis für eine Lösung.
This is the barrier to a solution.
Europarl v8

Dieses Gesetz wäre auch ein großes Hindernis im Kampf gegen AIDS.
This law would also be a major obstacle to the fight against AIDS.
Europarl v8