Translation of "Hindernis" in English
Die
Zaghaftigkeit
und
Schüchternheit
dieses
Parlaments
gegenüber
dem
Rat
ist
ein
großes
Hindernis.
The
timidity
and
shyness
of
this
Parliament
before
the
Council
is
a
huge
obstacle.
Europarl v8
All
dies
ist
möglich
und
kein
Hindernis
für
eine
"One-China-Policy".
All
of
this
is
possible
and
is
no
obstacle
to
the
one-China
policy.
Europarl v8
Mutterschutz
darf
nicht
als
sozialer
Kostenfaktor
ein
Hindernis
für
ihre
Beschäftigung
werden.
Protection
of
the
mother
as
a
social
expense
factor
must
not
become
an
obstacle
for
her
employment.
Europarl v8
Das
Hindernis
ist
die
Kontroverse
mit
Griechenland
über
die
Namensgebung.
The
obstacle
is
the
dispute
with
Greece
over
names.
Europarl v8
Die
immensen
Kosten
im
grenzüberschreitenden
Handel
stellen
ein
ernsthaftes
Hindernis
dar.
The
immense
costs
incurred
in
cross-border
trading
represent
a
serious
barrier.
Europarl v8
Die
Forderung
nach
Einstimmigkeit
ist
ein
Hindernis
gewesen.
Lack
of
unanimity
has
proved
a
hindrance.
Europarl v8
Sonst
ist
das
ein
Hindernis
für
diejenigen,
die
sich
am
Programm
beteiligen.
Otherwise
they
will
be
prevented
from
participating.
Europarl v8
Das
größte
Hindernis
besteht
darin,
dass
wir
einfach
keine
Vision
haben.
The
biggest
obstacle
is
that
we
simply
do
not
have
a
vision.
Europarl v8
Das
stellt
ein
Hindernis
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
dar.
This
prevents
the
Internal
Market
from
working
properly.
Europarl v8
Darin
liegt
ein
echtes
Hindernis
für
die
Verwirklichung
des
Binnenmarktes.
This
is
where
the
real
obstacle
to
the
completion
of
the
single
market
lies.
Europarl v8
Auch
die
sogenannte
EU-Sprache
stellt
weiterhin
ein
Hindernis
für
die
Bürger
dar.
Also,
what
is
often
called
Eurospeak,
now
as
ever,
acts
as
a
barrier
to
ordinary
people.
Europarl v8
Der
Name
eines
Landes
darf
kein
Hindernis
sein!
The
naming
of
the
country
must
not
be
an
obstacle!
Europarl v8
Es
liegt
kein
juristisches
Hindernis
vor.
There
is
no
legal
obstacle.
Europarl v8
Bilaterale
Probleme
sollten
selbst
kein
Hindernis
für
den
Beitrittsprozess
darstellen.
Bilateral
problems,
in
themselves,
should
not
represent
an
obstacle
to
the
accession
process.
Europarl v8
Dies
stellt
ein
Hindernis
für
Entwicklung
und
Wohlstand
dar.
That
is
an
obstacle
to
development
and
prosperity.
Europarl v8
Dies
sollte
in
jungen
Jahren
nicht
als
Hindernis
empfunden
werden.
At
a
young
age,
this
should
not
be
seen
as
an
obstacle.
Europarl v8
Die
geographische
Lage
ist
jedoch
ein
ernstes
Hindernis
für
die
Entwicklung
dieser
Sektoren.
Yet
its
geographical
position
presents
the
main
obstacle
to
its
development.
Europarl v8
Schließlich
liegt
das
Hindernis
in
der
personellen
Besetzung
der
Kommission.
Finally,
the
barrier
is
the
staffing
of
the
Commission.
Europarl v8
Ein
weiteres
Hindernis
bilden
die
eng
gefaßten
Vorschriften
über
die
Strukturfonds.
Another
obstacle
is
the
strict
rules
governing
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Kinderbetreuung
oder
Teilzeitarbeit
dürfen
kein
Hindernis
für
die
Teilnahme
sein.
Childcare
and
part-time
working
should
not
be
a
hindrance
to
participation.
Europarl v8
Zu
viele
Unklarheiten
stellen
ein
Hindernis
für
die
Durchführung
einer
eindeutigen
Aktion
dar.
Too
many
doubts
are
blocking
the
implementation
of
clear-cut
actions.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
ein
großes
Hindernis.
There
is
one
stumbling
block,
however.
Europarl v8
Das
wirkliche
Hindernis
ist
nicht
technischer,
sondern
vor
allem
politischer
Natur.
The
real
obstacle
is
not
a
technical
one
but
is,
above
all,
a
political
one.
Europarl v8
Das
ist
das
Hindernis
für
eine
Lösung.
This
is
the
barrier
to
a
solution.
Europarl v8
Dieses
Gesetz
wäre
auch
ein
großes
Hindernis
im
Kampf
gegen
AIDS.
This
law
would
also
be
a
major
obstacle
to
the
fight
against
AIDS.
Europarl v8