Translation of "Hindernis für" in English
All
dies
ist
möglich
und
kein
Hindernis
für
eine
"One-China-Policy".
All
of
this
is
possible
and
is
no
obstacle
to
the
one-China
policy.
Europarl v8
Mutterschutz
darf
nicht
als
sozialer
Kostenfaktor
ein
Hindernis
für
ihre
Beschäftigung
werden.
Protection
of
the
mother
as
a
social
expense
factor
must
not
become
an
obstacle
for
her
employment.
Europarl v8
Sonst
ist
das
ein
Hindernis
für
diejenigen,
die
sich
am
Programm
beteiligen.
Otherwise
they
will
be
prevented
from
participating.
Europarl v8
Das
stellt
ein
Hindernis
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
dar.
This
prevents
the
Internal
Market
from
working
properly.
Europarl v8
Darin
liegt
ein
echtes
Hindernis
für
die
Verwirklichung
des
Binnenmarktes.
This
is
where
the
real
obstacle
to
the
completion
of
the
single
market
lies.
Europarl v8
Auch
die
sogenannte
EU-Sprache
stellt
weiterhin
ein
Hindernis
für
die
Bürger
dar.
Also,
what
is
often
called
Eurospeak,
now
as
ever,
acts
as
a
barrier
to
ordinary
people.
Europarl v8
Bilaterale
Probleme
sollten
selbst
kein
Hindernis
für
den
Beitrittsprozess
darstellen.
Bilateral
problems,
in
themselves,
should
not
represent
an
obstacle
to
the
accession
process.
Europarl v8
Dies
stellt
ein
Hindernis
für
Entwicklung
und
Wohlstand
dar.
That
is
an
obstacle
to
development
and
prosperity.
Europarl v8
Ein
Mangel
an
Beweisen
ist
kein
Hindernis
für
die
Auslieferung.
Lack
of
evidence
is
no
bar
to
extradition.
Europarl v8
Die
geographische
Lage
ist
jedoch
ein
ernstes
Hindernis
für
die
Entwicklung
dieser
Sektoren.
Yet
its
geographical
position
presents
the
main
obstacle
to
its
development.
Europarl v8
Kinderbetreuung
oder
Teilzeitarbeit
dürfen
kein
Hindernis
für
die
Teilnahme
sein.
Childcare
and
part-time
working
should
not
be
a
hindrance
to
participation.
Europarl v8
Zu
viele
Unklarheiten
stellen
ein
Hindernis
für
die
Durchführung
einer
eindeutigen
Aktion
dar.
Too
many
doubts
are
blocking
the
implementation
of
clear-cut
actions.
Europarl v8
Das
ist
das
Hindernis
für
eine
Lösung.
This
is
the
barrier
to
a
solution.
Europarl v8
Straffreiheit
ist
ein
Hindernis
für
den
Aufbau
eines
demokratischen
Staates.
Impunity
is
an
obstacle
to
the
building
of
a
democratic
state.
Europarl v8
Damit
wurde
ein
ernstes
Hindernis
für
die
Erweiterung
aus
dem
Weg
geräumt.
This
removed
a
serious
obstacle
to
enlargement.
Europarl v8
Stabilität
ist
kein
Hindernis
für
das
Wachstum,
sondern
die
Voraussetzung.
Stability
is
not
an
obstacle
to
growth;
it
is
a
prerequisite
to
growth.
Europarl v8
Drittens
ist
jedes
verfassungsrechtliche
Hindernis
für
die
Anwendung
des
Europäischen
Haftbefehls
zu
beseitigen.
Thirdly,
every
constitutional
obstacle
to
the
application
of
the
European
arrest
warrant
needs
to
be
removed.
Europarl v8
Ein
Hindernis
für
eine
solche
Zusammenarbeit
ist
natürlich
das
Fehlen
eines
umfassenden
Datenschutzrahmens.
One
of
the
impediments
to
that
is
the
lack
of
an
overall
data
protection
framework,
of
course.
Europarl v8
In
Änderungsantrag
8
wird
darin
lediglich
ein
Hindernis
für
die
industrielle
Entwicklung
gesehen.
Amendment
No
8
reduces
these
to
barriers
to
industrial
development.
Europarl v8
Unsere
Strategie
muss
eine
Stütze
und
darf
kein
Hindernis
für
ihren
Beitritt
sein.
Our
strategy
must
be
a
help,
not
an
obstacle,
to
their
accession.
Europarl v8
Andernfalls
kann
es
sich
zu
einem
ernsten
Hindernis
für
unsere
Existenz
entwickeln.
Otherwise
it
can
be
a
severe
impediment
to
our
existence.
Europarl v8
Ein
weiteres
Hindernis
für
Logistik
betrifft
die
für
diese
60-Tonner
geltende
Beschränkung.
Another
obstacle
to
logistics
is
the
restriction
on
these
60-tonne
vehicles.
Europarl v8
Das
darf
kein
Hindernis
für
die
Erweiterung
sein.
This
must
not
be
a
stumbling
block
for
enlargement.
Europarl v8
Die
Landwirtschaftspolitik
der
EU
ist
ein
Hindernis
für
den
Welthandel.
The
EU's
agricultural
policy
is
an
obstacle
to
world
trade.
Europarl v8
Hilfe
für
terroristische
Organisationen
bildet
ebenfalls
ein
Hindernis
für
diese
Zusammenarbeit.
Aid
to
terrorist
organisations
is
also
an
obstacle
to
such
cooperation.
Europarl v8
Im
Prinzip
gibt
es
also
kein
Hindernis
für
eine
bedeutsame
Veränderung.
In
principle
it
is
therefore
not
an
obstacle
to
significant
change.
Europarl v8
Die
Landesgrenzen
stellen
also
kein
Hindernis
mehr
für
die
Justiz
dar.
Borders
are
therefore
no
longer
an
obstacle
to
justice.
Europarl v8
Sie
räumt
ein
Hindernis
für
medizinische
Entdeckungen
und
Innovationen
beiseite.
It
clears
a
significant
barrier
to
biomedical
discovery
and
innovation.
TED2020 v1
Selbstverständlich
ist
das
nordkoreanische
Regime
nicht
das
einzige
Hindernis
für
ein
internationales
Engagement.
To
be
sure,
North
Korea’s
regime
is
not
the
only
obstacle
to
international
engagement.
News-Commentary v14