Translation of "Freilassung gegen kaution" in English
Ich
stehe
einer
Freilassung
gegen
Kaution
entgegen.
The
District
Attorney's
office
is
ardently
opposed
to
any
kind
of
bail.
OpenSubtitles v2018
Hunderte
protestierten
vor
dem
Gericht
gegen
die
Freilassung
gegen
Kaution.
Hundreds
of
people
were
outside
the
courthouse
Monday
protesting
thejudge's
decision
to
grant
bail.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
beantragen,
die
Freilassung
gegen
Kaution
abzulehnen.
I'm
going
to
apply
to
have
bail
refused.
Your
client
is
going
to
jail
today.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
bei
uns
kann
Mr.
Larkin
Freilassung
gegen
Kaution
beantragen.
Yes,
but
under
our
judicial
system
Mr
Larkin
has
the
right
to
apply
for
bail.
OpenSubtitles v2018
Diese
Werte
entsprachen
den
Vorschriften
zur
Freilassung
gegen
Kaution
für
eine
medizinische
Behandlung.
According
to
regulations,
that
could
qualify
her
for
release
on
bail
for
medical
treatment.
ParaCrawl v7.1
Eine
Freilassung
gegen
Kaution
wurde
zunächst
abgelehnt,
jedoch
später
von
einer
höheren
Instanz
genehmigt.
A
bail
application
was
refused
by
a
lower
court,
but
later
granted
by
the
High
Court.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Antrag
auf
Freilassung
gegen
Kaution
wurde
abgelehnt
und
Anhörungen
wurden
ohne
Begründung
vertagt.
Their
application
for
bail
was
denied
and
hearings
have
been
postponed
without
justification.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
krank
wurden,
verweigerte
das
Gefängnis
ihre
Freilassung
gegen
Kaution
zwecks
medizinischer
Behandlung.
When
they
got
sick,
the
prison
refused
to
release
them
on
bail
for
medical
treatment.
ParaCrawl v7.1
Seit
März
2008
wurden
mindestens
12
000
Personen
festgenommen,
denen
das
Recht
auf
Freilassung
gegen
Kaution
verweigert
wird.
Since
March
2008
at
least
12
000
persons
have
been
arrested
and
denied
the
right
to
seek
release
on
bail.
Europarl v8
Dem
Journalisten
wurde
eine
Freilassung
gegen
Kaution
versagt,
und
er
wird
unter
absolut
kastastrophalen
Bedingungen
gefangengehalten.
Indeed,
the
journalist
has
been
refused
release
on
bail
and
is
being
kept
in
totally
awful
conditions.
Europarl v8
Ausgehend
von
dieser
Meinung
und
angesichts
der
Tatsache,
daß
Herr
Anwar
Ibrahim
nunmehr
bereits
sieben
Monate
im
Gefängnis
festgehalten
wird,
ohne
die
Möglichkeit
einer
Freilassung
gegen
Kaution
zu
erhalten,
muß
nach
Auffassung
der
Kommission
das
von
den
Verteidigern
bereits
angekündigte
Berufungsverfahren
in
Übereinstimmung
mit
den
international
anerkannten
Kriterien
für
ein
gerechtes
Verfahren
durchgeführt
werden.
In
line
with
this
view,
and
given
that
Mr
Anwar
Ibrahim
has
already
spent
almost
seven
months
in
prison
without
bail
being
set,
the
Commission
considers
that
the
trial
and
the
appeal
the
defence
lawyers
have
already
announced,
must
be
concluded
in
accordance
with
the
internationally
accepted
criteria
on
guaranteeing
a
fair
trial.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
es
meiner
Meinung
nach
für
die
Glaubwürdigkeit
der
Institutionen
der
Union
besser,
daß
die
Verantwortlichen
selbst
unter
"Freilassung
gegen
Kaution"
die
geschaffenen
Probleme
lösen,
und
ihnen,
sollten
sie
die
gegenüber
dem
Parlament
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
einhalten,
das
kontrollierte
Vertrauen,
das
wir
ihnen
in
dieser
Sitzung
aussprechen
können,
entzogen
wird.
I
therefore
think
that,
for
the
credibility
of
the
institutions
and
the
Union
itself,
it
would
be
better
for
those
in
charge,
who
are
'out
on
bail',
to
solve
the
problems
created.
If
it
turns
out
that
they
do
not
fulfill
the
commitments
they
have
made
to
Parliament,
the
guarded
trust
we
have
put
in
them
in
this
part-session
should
be
withdrawn.
Europarl v8
Herr
Symeou
ist
seit
sechs
Monate
in
dem
berüchtigten
Korydallos
Gefängnis
inhaftiert,
ohne
die
Möglichkeit
auf
eine
Freilassung
gegen
Kaution
oder
Aussicht
auf
ein
Gerichtsverfahren
zu
haben.
Mr
Symeou
has
been
held
for
six
months
in
the
notorious
Korydallos
prison
without
bail
or
prospect
of
trial.
Europarl v8
Weiterhin
bestimmte
der
Geary
Act,
dass
Chinesen
bundesweit
weder
als
Zeugen
vor
Gericht
auftreten
noch
in
Habeas
Corpus-Verfahren
Freilassung
gegen
Kaution
beantragen
durften.
In
addition,
Chinese
were
not
allowed
to
bear
witness
in
court,
and
could
not
receive
bail
in
"habeas
corpus"
proceedings.
Wikipedia v1.0
Marthe
Hanau
hielt
dem
Gericht
vor,
dieses
verstehe
nichts
von
Finanzgeschäften,
behauptete,
sie
könne
alles
Geld
zurückzahlen,
und
verlangte
ihre
Freilassung
gegen
Kaution.
Hanau
protested
that
the
court
did
not
understand
financial
business,
that
she
could
return
all
the
money,
and
that
she
should
be
released
on
bail.
Wikipedia v1.0
November
2013
ordnete
der
Internationale
Seegerichtshof
auf
Antrag
der
Niederlande
die
Freilassung
aller
Aktivisten
gegen
Kaution
an.
"The
Netherlands
asked
the
International
Tribunal
for
the
Law
of
the
Sea
to
order
Russia
to
release
a
Greenpeace
ship
and
the
activists
who
were
on
board.
Wikipedia v1.0
Seine
Anwälte
baten
um
Aufschub,
um
den
Fall
untersuchen
zu
können
und
um
Freilassung
gegen
Kaution.
His
lawyers
asked
for
a
recess
to
study
the
case
and
his
release
on
bail.
GlobalVoices v2018q4
Die
Arbeiten
zum
Recht
auf
Freilassung
gegen
Kaution
(die
auch
die
Haftbedingungen
einschließen),
das
für
sich
genommen
ein
wesentliches
Recht
darstellt,
wurden
bereits
früh
von
den
Arbeiten
zu
anderen
Schutzgarantien
getrennt.
The
work
on
the
right
to
bail
(which
also
covers
detention
conditions),
which
is
an
important
and
substantial
are
in
its
own
right,
was
separated
from
the
work
on
other
safeguards
at
an
early
stage.
TildeMODEL v2018
Zur
Vorbereitung
der
Verteidigung
sollten
für
die
Verständigung
zwischen
den
verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
und
ihrem
Rechtsbeistand
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
jedweden
Vernehmungen
und
Verhandlungen
während
des
Verfahrens
oder
bei
der
Einlegung
von
Rechtsmitteln
oder
bei
anderen
verfahrensrechtlichen
Anträgen,
wie
zum
Beispiel
bei
einem
Antrag
auf
Freilassung
gegen
Kaution,
Dolmetschleistungen
zur
Verfügung
gestellt
werden,
wenn
dies
notwendig
ist,
um
ein
faires
Verfahren
zu
gewährleisten.
For
the
purposes
of
the
preparation
of
the
defence,
communication
between
suspected
or
accused
persons
and
their
legal
counsel
in
direct
connection
with
any
questioning
or
hearing
during
the
proceedings,
or
with
the
lodging
of
an
appeal
or
other
procedural
applications,
such
as
an
application
for
bail,
should
be
interpreted
where
necessary
in
order
to
safeguard
the
fairness
of
the
proceedings.
DGT v2019
Es
handelt
sich
um
das
Recht
auf
vorübergehende
Freilassung
gegen
Kaution
bis
zur
Gerichtsverhandlung
und
um
das
Recht
auf
eine
faire
Beweiserhebung
und
-verwertung.
These
were
the
right
to
bail
(provisional
release
pending
trial)
and
the
right
to
have
evidence
handled
fairly.
TildeMODEL v2018
Die
Verhaftung
des
zeitgenössischen
Künstlers
und
deklarierten
Regierungskritikers
Ai
Weiwei,
der
an
einem
geheimen
Ort
ohne
Zugang
zu
einem
Rechtsbeistand
festgehalten
wurde,
am
3.
April
hatte
einen
internationalen
Aufschrei
zur
Folge,
der
zu
seiner
Freilassung
gegen
Kaution
am
22.
Juni
beitrug.
The
3
April
arrest
of
contemporary
artist
and
outspoken
government
critic
Ai
Weiwei,
who
was
detained
in
an
undisclosed
location
without
access
to
a
lawyer,
prompted
an
international
outcry
and
contributed
to
his
release
on
bail
on
22
June.
TildeMODEL v2018
Mein
Klient
hat
mir
mitgeteilt,
dass
er
auf
eine
Freilassung
gegen
Kaution
verzichtet
und
lieber
seine
Rehabilitierung
und
Freilassung
abwartet.
My
client
has
instructed
me
he
is
not
seeking
bail
at
this
time,
preferring
to
await
his
vindication
and
release.
OpenSubtitles v2018
Ich
verbleibe
aber
dennoch
im
Land,
wie
ich
es
versprochen
habe,
als
mir
die
Freilassung
gegen
Kaution
gewährt
wurde.
But
I
shall
still
be
in
the
country
to
which
I
said
I
would
return
when
I
was
granted
bail.
WikiMatrix v1
Menschenrechtsvertreter
behaupten,
dass
arabische
Bürger
eher
wegen
Mordes
verurteilt
würden
und
dass
eine
Freilassung
gegen
Kaution
bei
Arabern
häufiger
abgelehnt
würde.
Human
rights
advocates
claimed
that
Arab
citizens
were
more
likely
to
be
convicted
of
murder
and
to
have
been
denied
bail."
WikiMatrix v1
Marin
che,
daß
Herr
Anwar
Ibrahim
nunmehr
bereits
sieben
Monate
im
Gefängnis
festgehalten
wird,
ohne
die
Möglichkeit
einer
Freilassung
gegen
Kaution
zu
erhalten,
muß
nach
Auffassung
der
Kommission
das
von
den
Verteidigern
bereits
angekündigte
Berufungsverfahren
in
Übereinstimmung
mit
den
international
anerkannten
Kriterien
für
ein
gerechtes
Verfahren
durchgeführt
werden.
In
line
with
this
view,
and
given
that
Mr
Anwar
Ibrahim
has
already
spent
almost
seven
months
in
prison
without
bail
being
set,
the
Commission
considers
that
the
trial
and
the
appeal
the
defence
lawyers
have
already
announced,
must
be
concluded
in
accordance
with
the
internationally
accepted
criteria
on
guaranteeing
a
fair
trial.
EUbookshop v2
Die
EU
stellt
mit
Bedauern
fest,
daß
eine
Freilassung
gegen
Kaution
bislang
abgelehnt
wurde
und
daß
sich
das
Verfahren
in
die
Länge
zu
ziehen
scheint.
The
EU
notes
with
regret
that
bail
has
so
far
been
refused
and
that
the
proceedings
seem
likely
to
be
lengthy.
TildeMODEL v2018