Translation of "Freilassung gegen kaution" in English

Ich stehe einer Freilassung gegen Kaution entgegen.
The District Attorney's office is ardently opposed to any kind of bail.
OpenSubtitles v2018

Hunderte protestierten vor dem Gericht gegen die Freilassung gegen Kaution.
Hundreds of people were outside the courthouse Monday protesting thejudge's decision to grant bail.
OpenSubtitles v2018

Ich werde beantragen, die Freilassung gegen Kaution abzulehnen.
I'm going to apply to have bail refused. Your client is going to jail today.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber bei uns kann Mr. Larkin Freilassung gegen Kaution beantragen.
Yes, but under our judicial system Mr Larkin has the right to apply for bail.
OpenSubtitles v2018

Diese Werte entsprachen den Vorschriften zur Freilassung gegen Kaution für eine medizinische Behandlung.
According to regulations, that could qualify her for release on bail for medical treatment.
ParaCrawl v7.1

Eine Freilassung gegen Kaution wurde zunächst abgelehnt, jedoch später von einer höheren Instanz genehmigt.
A bail application was refused by a lower court, but later granted by the High Court.
ParaCrawl v7.1

Ihr Antrag auf Freilassung gegen Kaution wurde abgelehnt und Anhörungen wurden ohne Begründung vertagt.
Their application for bail was denied and hearings have been postponed without justification.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie krank wurden, verweigerte das Gefängnis ihre Freilassung gegen Kaution zwecks medizinischer Behandlung.
When they got sick, the prison refused to release them on bail for medical treatment.
ParaCrawl v7.1

Seit März 2008 wurden mindestens 12 000 Personen festgenommen, denen das Recht auf Freilassung gegen Kaution verweigert wird.
Since March 2008 at least 12 000 persons have been arrested and denied the right to seek release on bail.
Europarl v8

Dem Journalisten wurde eine Freilassung gegen Kaution versagt, und er wird unter absolut kastastrophalen Bedingungen gefangengehalten.
Indeed, the journalist has been refused release on bail and is being kept in totally awful conditions.
Europarl v8

Ausgehend von dieser Meinung und angesichts der Tatsache, daß Herr Anwar Ibrahim nunmehr bereits sieben Monate im Gefängnis festgehalten wird, ohne die Möglichkeit einer Freilassung gegen Kaution zu erhalten, muß nach Auffassung der Kommission das von den Verteidigern bereits angekündigte Berufungsverfahren in Übereinstimmung mit den international anerkannten Kriterien für ein gerechtes Verfahren durchgeführt werden.
In line with this view, and given that Mr Anwar Ibrahim has already spent almost seven months in prison without bail being set, the Commission considers that the trial and the appeal the defence lawyers have already announced, must be concluded in accordance with the internationally accepted criteria on guaranteeing a fair trial.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist es meiner Meinung nach für die Glaubwürdigkeit der Institutionen der Union besser, daß die Verantwortlichen selbst unter "Freilassung gegen Kaution" die geschaffenen Probleme lösen, und ihnen, sollten sie die gegenüber dem Parlament eingegangenen Verpflichtungen nicht einhalten, das kontrollierte Vertrauen, das wir ihnen in dieser Sitzung aussprechen können, entzogen wird.
I therefore think that, for the credibility of the institutions and the Union itself, it would be better for those in charge, who are 'out on bail', to solve the problems created. If it turns out that they do not fulfill the commitments they have made to Parliament, the guarded trust we have put in them in this part-session should be withdrawn.
Europarl v8

Herr Symeou ist seit sechs Monate in dem berüchtigten Korydallos Gefängnis inhaftiert, ohne die Möglichkeit auf eine Freilassung gegen Kaution oder Aussicht auf ein Gerichtsverfahren zu haben.
Mr Symeou has been held for six months in the notorious Korydallos prison without bail or prospect of trial.
Europarl v8

Weiterhin bestimmte der Geary Act, dass Chinesen bundesweit weder als Zeugen vor Gericht auftreten noch in Habeas Corpus-Verfahren Freilassung gegen Kaution beantragen durften.
In addition, Chinese were not allowed to bear witness in court, and could not receive bail in "habeas corpus" proceedings.
Wikipedia v1.0

Marthe Hanau hielt dem Gericht vor, dieses verstehe nichts von Finanzgeschäften, behauptete, sie könne alles Geld zurückzahlen, und verlangte ihre Freilassung gegen Kaution.
Hanau protested that the court did not understand financial business, that she could return all the money, and that she should be released on bail.
Wikipedia v1.0

November 2013 ordnete der Internationale Seegerichtshof auf Antrag der Niederlande die Freilassung aller Aktivisten gegen Kaution an.
"The Netherlands asked the International Tribunal for the Law of the Sea to order Russia to release a Greenpeace ship and the activists who were on board.
Wikipedia v1.0

Seine Anwälte baten um Aufschub, um den Fall untersuchen zu können und um Freilassung gegen Kaution.
His lawyers asked for a recess to study the case and his release on bail.
GlobalVoices v2018q4

Die Arbeiten zum Recht auf Freilassung gegen Kaution (die auch die Haftbedingungen einschließen), das für sich genommen ein wesentliches Recht darstellt, wurden bereits früh von den Arbeiten zu anderen Schutzgarantien getrennt.
The work on the right to bail (which also covers detention conditions), which is an important and substantial are in its own right, was separated from the work on other safeguards at an early stage.
TildeMODEL v2018

Zur Vorbereitung der Verteidigung sollten für die Verständigung zwischen den verdächtigen oder beschuldigten Personen und ihrem Rechtsbeistand in unmittelbarem Zusammenhang mit jedweden Vernehmungen und Verhandlungen während des Verfahrens oder bei der Einlegung von Rechtsmitteln oder bei anderen verfahrensrechtlichen Anträgen, wie zum Beispiel bei einem Antrag auf Freilassung gegen Kaution, Dolmetschleistungen zur Verfügung gestellt werden, wenn dies notwendig ist, um ein faires Verfahren zu gewährleisten.
For the purposes of the preparation of the defence, communication between suspected or accused persons and their legal counsel in direct connection with any questioning or hearing during the proceedings, or with the lodging of an appeal or other procedural applications, such as an application for bail, should be interpreted where necessary in order to safeguard the fairness of the proceedings.
DGT v2019

Es handelt sich um das Recht auf vorübergehende Freilassung gegen Kaution bis zur Gerichtsverhandlung und um das Recht auf eine faire Beweiserhebung und -verwertung.
These were the right to bail (provisional release pending trial) and the right to have evidence handled fairly.
TildeMODEL v2018

Die Verhaftung des zeitgenössischen Künstlers und deklarierten Regierungskritikers Ai Weiwei, der an einem geheimen Ort ohne Zugang zu einem Rechtsbeistand festgehalten wurde, am 3. April hatte einen internationalen Aufschrei zur Folge, der zu seiner Freilassung gegen Kaution am 22. Juni beitrug.
The 3 April arrest of contemporary artist and outspoken government critic Ai Weiwei, who was detained in an undisclosed location without access to a lawyer, prompted an international outcry and contributed to his release on bail on 22 June.
TildeMODEL v2018

Mein Klient hat mir mitgeteilt, dass er auf eine Freilassung gegen Kaution verzichtet und lieber seine Rehabilitierung und Freilassung abwartet.
My client has instructed me he is not seeking bail at this time, preferring to await his vindication and release.
OpenSubtitles v2018

Ich verbleibe aber dennoch im Land, wie ich es versprochen habe, als mir die Freilassung gegen Kaution gewährt wurde.
But I shall still be in the country to which I said I would return when I was granted bail.
WikiMatrix v1

Menschenrechtsvertreter behaupten, dass arabische Bürger eher wegen Mordes verurteilt würden und dass eine Freilassung gegen Kaution bei Arabern häufiger abgelehnt würde.
Human rights advocates claimed that Arab citizens were more likely to be convicted of murder and to have been denied bail."
WikiMatrix v1

Marin che, daß Herr Anwar Ibrahim nunmehr bereits sieben Monate im Gefängnis festgehalten wird, ohne die Möglichkeit einer Freilassung gegen Kaution zu erhalten, muß nach Auffassung der Kommission das von den Verteidigern bereits angekündigte Berufungsverfahren in Übereinstimmung mit den international anerkannten Kriterien für ein gerechtes Verfahren durchgeführt werden.
In line with this view, and given that Mr Anwar Ibrahim has already spent almost seven months in prison without bail being set, the Commission considers that the trial and the appeal the defence lawyers have already announced, must be concluded in accordance with the internationally accepted criteria on guaranteeing a fair trial.
EUbookshop v2

Die EU stellt mit Bedauern fest, daß eine Freilassung gegen Kaution bislang abgelehnt wurde und daß sich das Verfahren in die Länge zu ziehen scheint.
The EU notes with regret that bail has so far been refused and that the proceedings seem likely to be lengthy.
TildeMODEL v2018