Translation of "Festsetzung" in English

Ich persönlich unterstütze die Festsetzung eines Mindestpreises für Milch in jedem Land.
Personally, I support the fixing of a minimum price for milk in each country.
Europarl v8

So konnten wir uns nicht über die Festsetzung ehrgeiziger und verbindlicher Energieeffizienz-Ziele einigen.
We are not in agreement when it comes to setting ambitious and binding targets for energy efficiency.
Europarl v8

Wir kommen nun zur Festsetzung des Arbeitsplans.
The next item is the order of business.
Europarl v8

Wir kommen damit zur Festsetzung des Arbeitsplans.
The next item is the order of business.
Europarl v8

Die Festsetzung des Schutzalters gehört in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
Setting the age of consent is the responsibility of the Member States.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung kommen wir nun zur Festsetzung des Arbeitsplans.
The next item is the order of business.
Europarl v8

Bei der Festsetzung des Schadensersatzes verfahren die Justizbehörden wie folgt:
When the judicial authorities determine the damages:
DGT v2019

Dies ist bei der Festsetzung der Erstattungen zu berücksichtigen.
Account should be taken of this when the refunds are fixed.
DGT v2019

Die Anwendung der genannten Bestimmungen hat die Festsetzung der nachstehenden Erzeugungserstattung zur Folge —
The application of the above criteria results in the refund being fixed as shown below,
DGT v2019

Ein Antrag auf Festsetzung von Rückstandshöchstmengen für „Fluazuron“ wurde gestellt.
An application for establishing of maximum residue limits for ‘fluazuron’ has been submitted.
DGT v2019

Der Antrag erfüllt die Voraussetzungen für die Festsetzung der Finanzbeiträge.
This application complies with the requirements for determining the financial contributions.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist mit 16 Verordnungen zur Festsetzung der Agrarpreise 1998 befaßt.
The European Parliament has to consider sixteen regulations setting 1998 agricultural prices.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die Festsetzung des Arbeitsplans.
The next item is the order of business.
Europarl v8

Festsetzung der Beiträge, wenn der BNE-Schlüssel Anwendung findet.
Determination of contributions where the GNI scale is applicable
DGT v2019

Bei der Festsetzung der Erstattungen ist dem Rechnung zu tragen.
Account should be taken of this when the refunds are fixed.
DGT v2019

Die substanziellen Unterschiede betreffen die Festsetzung der zu zahlenden Jahressteuer.
The substantive differences concern the determination of the annual tax due.
DGT v2019

Bis zur Festsetzung eines neuen Zollsatzes gilt der vorher festgesetzte Zoll.
Until a new applicable duty is fixed, the duty fixed previously shall apply.
DGT v2019

Weitere Forschungen zu einer eventuellen Verbesserung der Festsetzung von Grenzwerten sind sicher sinnvoll.
It would also of course be logical to do further research into possibly improving the way in which limit values are fixed.
Europarl v8

Die Kommission befürwortet die Festsetzung eines Gemeinschaftsziels für die rationelle Verwendung von Energie.
The Commission argues in favour of setting a Community energy efficiency target.
Europarl v8

Die Festsetzung erfolgt zu einem von den Mitgliedstaaten festzulegenden Zeitpunkt.
It shall be established at a date to be fixed by the Member States.
DGT v2019

Bei der Festsetzung der Gebühren berücksichtigen die Mitgliedstaaten Folgendes:
In setting the fees Member States shall take into consideration:
DGT v2019