Translation of "Eugh" in English
Auch
der
EuGH
hat
unsere
Rechtsauffassung
bestätigt.
The
European
Court
of
Justice
has
confirmed
our
interpretation
of
the
law.
Europarl v8
Das
Urteil
des
EuGH
zur
Frauengleichstellung
ist
vor
diesem
Hintergrund
eine
wichtige
Ermutigung.
The
ruling
of
the
European
Court
on
women's
equality
is
a
great
encouragement
set
against
this
background.
Europarl v8
Wegen
Verstoßes
gegen
diese
Grundsätze
hat
der
EuGH
bekanntlich
die
frühere
Werbeverbotsrichtlinie
aufgehoben.
It
is
well
known
that
it
was
because
of
breaches
of
these
principles
that
the
ECJ
suspended
the
former
directive
that
banned
advertising.
Europarl v8
Das
war
eine
weise
Entscheidung
des
EuGH.
This
was
a
wise
decision
on
the
part
of
the
Court.
Europarl v8
Diese
Zeit
sollte
eigentlich
genügend
Raum
für
eine
Klärung
durch
den
EuGH
bieten.
This
period
should
in
fact
allow
sufficient
leeway
for
the
ECJ
to
hand
down
a
clarificatory
ruling.
Europarl v8
Deswegen
ist
es
wichtig,
dass
auch
der
Weg
zum
EuGH
ermöglicht
wird.
That
is
why
it
is
important
for
there
also
to
be
recourse
to
the
ECJ.
Europarl v8
Aber
der
Gesetzgeber
sollte
die
Schwellenwerte
definieren
und
nicht
der
EuGH.
It
is,
though,
the
legislators
that
should
define
them
and
not
the
ECJ.
Europarl v8
Wann
werden
vom
EuGH
die
internen
Kontrollnormen
endlich
vollständig
angewandt?
When
will
the
ECJ
finally
fully
implement
the
internal
control
standards?
Europarl v8
Insofern
wurde
der
Sachverhalt
mit
der
Entscheidung
des
EuGH
abgeglichen.
In
that
sense
things
have
been
brought
into
line
with
the
judgment
of
the
Court.
Europarl v8
Der
EuGH
verlangte
jedoch
die
Herausgabe
der
Dokumente.
The
ECJ
insisted
that
the
documents
were
presented.
Europarl v8
Warum
also
sollen
wir
einen
Datenschutzbeauftragten
so
bezahlen
wie
einen
Richter
am
EuGh?
Why,
then,
should
we
pay
a
data
protection
supervisor
as
much
as
a
judge
at
the
ECJ?
Europarl v8
Diese
Entscheidung
wird
zweifellos
zu
weiteren
Prozessen
vor
dem
EuGH
führen.
No
doubt
this
is
the
first
move
in
the
next
set
of
proceedings
in
the
ECJ.
Europarl v8
Schließlich
ist
nach
einem
Urteil
des
EuGH
vom
10
.
Finally
,
following
the
ruling
of
the
ECJ
of
10
July
20037
,
the
ECB
falls
within
the
scope
of
the
anti-fraud
scheme
that
was
set
up
by
the
European
Community
on
the
ECB v1
Alle
folgenden
Rechtfertigungsgründe
wurden
vom
EuGH
zurückgewiesen:
All
of
the
following
attempted
justifications
have
been
rejected
by
the
ECJ.
TildeMODEL v2018
Bislang
hat
sich
der
EuGH
nur
zur
Geschlechtsumwandlung
geäußert.
So
far
the
CJEU
has
only
ruled
on
gender
reassignment.
TildeMODEL v2018
Daraufhin
reichte
die
Kommission
beim
EuGH
eine
Untätigkeitsklage
gegen
Griechenland
ein.
Hence,
the
Commission
began
an
action
for
failure
to
act
against
Greece
before
the
ECJ.
TildeMODEL v2018
Der
EuGH
bestätigte
diese
Rechtsprechung
in
der
Rs.
The
ECJ
confirmed
this
jurisprudence
in
Bosal45.
TildeMODEL v2018
Der
EuGH
hat
bereits
einige
Grundsatzurteile
zum
Diskriminierungsgrund
der
Behinderung
gefällt.
The
CJEU
has
already
given
some
landmark
rulings
on
the
ground
of
disability.
TildeMODEL v2018
Der
EuGH
hat
die
Position
der
Gerichte
des
Ursprungsmitgliedstaats
in
seiner
Rechtsprechung
gestärkt.
The
CJEU
has
strengthened
the
position
of
the
courts
of
origin
in
its
case
law.
TildeMODEL v2018
Der
EuGH
hat
Hinweise
zur
Anwendung
einstweiliger
Maßnahmen
in
Fällen
von
Kindesentführung
gegeben.
The
CJEU
has
given
guidance
on
how
to
apply
provisional
measures
in
cases
of
child
abduction.
TildeMODEL v2018
Der
EuGH
hat
in
seiner
Rechtsprechung
die
Auslegung
beider
Richtlinien
präzisiert.
The
CJEU
in
its
case-law
has
clarified
the
interpretation
of
both
Directives.
TildeMODEL v2018
Aufnahme
der
in
den
Urteilen
des
EuGH
enthaltenen
Lösungen
in
den
künftigen
Text;
Incorporating
solutions
contained
in
CJEU
judgments
into
the
future
text.
TildeMODEL v2018
Dabei
stützte
sich
der
EuGH
auf
zwei
Aspekte:
The
ECJ
based
this
finding
on
two
considerations:
TildeMODEL v2018