Translation of "Durchsicht" in English

In diesem Sinne plädiere ich für eine sehr sorgfältige Durchsicht unserer Politik.
That is why I urge you to take a very careful look at our policy.
Europarl v8

Bei der ersten Durchsicht des integrierten Programms fallen zunächst drei Dinge auf:
Three points stand out after an initial examination of the integrated programme:
TildeMODEL v2018

Die analytische Durchsicht des Besitzstands (Screening) wurde im Mai 2014 abgeschlossen.
The analytical examination of the EU acquis (screening) was completed in May 2014.
TildeMODEL v2018

Die analytische Durchsicht des EU-Besitzstands (Screening) schreitet plangemäß voran.
The analytical examination of the EU acquis (screening) is proceeding according to plan.
TildeMODEL v2018

Die Securities and Exchange Commission schickte uns zwei Anwälte zur Durchsicht unserer Akten.
The Securities and Exchange Commission sent two lawyers down to review our files.
OpenSubtitles v2018

Mr. Bohannon, dürfte ich Ihre Berichte zur Durchsicht haben?
Mr. Bohannon, may I have your reports for review?
OpenSubtitles v2018

Die Stellarkartographie wünscht eine Durchsicht ihrer Berichte.
And Stellar Cartography was hoping for a review of their latest report.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es mir mal zur Durchsicht geben lassen.
That"s why I asked to look at this case.
OpenSubtitles v2018

Der Imperator ist mit der Durchsicht Ihrer Berichte von Minbar fertig.
The emperor has just finished reviewing your reports from Minbar.
OpenSubtitles v2018

Das negative Farbstoffbild auf dem Träger kann dann in Durchsicht betrachtet werden.
The negative dye image on the base can then be viewed by transmission.
EuroPat v2

Das negative Farbbild auf dem Träger kann dann in Durchsicht betrachtet werden.
The negative dye image on the support can then be viewed by transmission.
EuroPat v2

Die Durchsicht der Fachliteratur nahm sehr viel Zeit in Anspruch.
Review of the evidence hasbeen very time consuming.
EUbookshop v2