Translation of "Durchsicht" in English
In
diesem
Sinne
plädiere
ich
für
eine
sehr
sorgfältige
Durchsicht
unserer
Politik.
That
is
why
I
urge
you
to
take
a
very
careful
look
at
our
policy.
Europarl v8
Bei
der
ersten
Durchsicht
des
integrierten
Programms
fallen
zunächst
drei
Dinge
auf:
Three
points
stand
out
after
an
initial
examination
of
the
integrated
programme:
TildeMODEL v2018
Die
analytische
Durchsicht
des
Besitzstands
(Screening)
wurde
im
Mai
2014
abgeschlossen.
The
analytical
examination
of
the
EU
acquis
(screening)
was
completed
in
May
2014.
TildeMODEL v2018
Die
analytische
Durchsicht
des
EU-Besitzstands
(Screening)
schreitet
plangemäß
voran.
The
analytical
examination
of
the
EU
acquis
(screening)
is
proceeding
according
to
plan.
TildeMODEL v2018
Die
Securities
and
Exchange
Commission
schickte
uns
zwei
Anwälte
zur
Durchsicht
unserer
Akten.
The
Securities
and
Exchange
Commission
sent
two
lawyers
down
to
review
our
files.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Bohannon,
dürfte
ich
Ihre
Berichte
zur
Durchsicht
haben?
Mr.
Bohannon,
may
I
have
your
reports
for
review?
OpenSubtitles v2018
Die
Stellarkartographie
wünscht
eine
Durchsicht
ihrer
Berichte.
And
Stellar
Cartography
was
hoping
for
a
review
of
their
latest
report.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
mir
mal
zur
Durchsicht
geben
lassen.
That"s
why
I
asked
to
look
at
this
case.
OpenSubtitles v2018
Der
Imperator
ist
mit
der
Durchsicht
Ihrer
Berichte
von
Minbar
fertig.
The
emperor
has
just
finished
reviewing
your
reports
from
Minbar.
OpenSubtitles v2018
Das
negative
Farbstoffbild
auf
dem
Träger
kann
dann
in
Durchsicht
betrachtet
werden.
The
negative
dye
image
on
the
base
can
then
be
viewed
by
transmission.
EuroPat v2
Das
negative
Farbbild
auf
dem
Träger
kann
dann
in
Durchsicht
betrachtet
werden.
The
negative
dye
image
on
the
support
can
then
be
viewed
by
transmission.
EuroPat v2
Die
Durchsicht
der
Fachliteratur
nahm
sehr
viel
Zeit
in
Anspruch.
Review
of
the
evidence
hasbeen
very
time
consuming.
EUbookshop v2