Translation of "Dienstleistung" in English

Der Bürger hat unwiderleglich einen Anspruch auf Post und auf eine angemessene Dienstleistung.
The citizen has an incontestable right to post and to adequate provision of service.
Europarl v8

Mit dieser Art Dienstleistung kann ein optimaler Vertrieb vieler Werke gewährleistet werden.
This type of service makes it possible to ensure the optimum marketing of many works.
DGT v2019

Ein solcher Fehler wäre ein Missbrauch der Definition der gemeinwirtschaftlichen Dienstleistung.
Such error would constitute an abuse of the definition of the public service.
DGT v2019

Andererseits sprechen wir über Prostitution als "Sexarbeit", als eine Dienstleistung.
On the other hand, we talk about prostitution as 'sex work', as a service.
Europarl v8

Das Wasser ist natürlich eine öffentliche Dienstleistung.
Water is obviously a public service.
Europarl v8

Gerade für die KMU wäre die Nutzung dieser Dienstleistung von großer Bedeutung.
And yet it is they which would find using this service of great importance.
Europarl v8

Der Rechnungsgesamtbetrag sei für die Bewertung der Kosten der Dienstleistung unmaßgeblich.
The total amount of the invoice issued has no influence on costing the service.
DGT v2019

Die staatlichen Bargeld-Mittel wurden dann von den Nettokosten der öffentlichen Dienstleistung abgezogen.
The cash financing from the State has then been deducted from the net public service cost.
DGT v2019

Diese Dienstleistung wurde in den vergangenen Jahren hauptsächlich von INN bereitgestellt.
This service has largely been supplied by INN in recent years.
Europarl v8

Die öffentliche Dienstleistung fällt ohne Zweifel in den Aufgabenbereich des Staates.
Public services is undoubtedly a job for central government.
Europarl v8

Noch besser ist, daß die wirklichen Kosten der Dienstleistung offengelegt werden.
Even better, the true costs of the service provided will be laid bare.
Europarl v8

Diese Dienstleistung ist von den der Option zugrunde liegenden Umsätzen zu unterscheiden.
That supply of services shall be distinct from the underlying operations to which the services relate.
DGT v2019

Die medizinischen Fachkräfte erbringen eine soziale Dienstleistung und erzeugen keinen Profit.
Health workers provide a social service and are not a means of generating profit.
Europarl v8

Ist jeder Mitgliedstaat verpflichtet, diese Dienstleistung ordnungsgemäß und vollständig anzubieten?
Must every Member State implement this service correctly and in its entirety?
Europarl v8

Diese Dienstleistung ist in den Universaldiensten mit einbegriffen.
This service is included in the universal service.
Europarl v8

Was halten wir von Sport als öffentliche Dienstleistung?
Do we think of sport as a public service?
Europarl v8

In dem Text finde ich keine Mindestanforderungen an die Dienstleistung.
In the text I do not find any minimum requirements for the provision of service.
Europarl v8

Die Tierkörperbeseitigung ist eine Dienstleistung, die auch grenzüberschreitend angeboten werden kann.
Rendering is a service that can be supplied across borders.
DGT v2019

Zweitens: Sind die Kosten für die Dienstleistung gestiegen oder gefallen?
Secondly: has the cost of the service increased or fallen?
Europarl v8

Kunden von Prostituierten kaufen keine Dienstleistung, sondern missbrauchen den Körper anderer Menschen.
Clients of prostitutes do not buy services, but take advantage of other people’s bodies.
Europarl v8

Man könnte es "die beste Dienstleistung zu geringsten Kosten" nennen.
We could call this 'the best service at the lowest cost'.
Europarl v8

Personenverkehr auf der Schiene ist eine öffentliche Dienstleistung und muss es auch bleiben.
Passenger transport by rail is a public service and must remain so.
Europarl v8

Der entsprechende Zugang muss durch den öffentlichen Sektor als grundlegende Dienstleistung gewährleistet werden.
Access to the latter should be guaranteed by the public sector as an essential service.
Europarl v8

Tatsächlich fand hier eine falsche Darstellung hinsichtlich der angebotenen Dienstleistung statt.
What actually happened was a misrepresentation as regards the service that was being provided.
Europarl v8

Die Stromerzeugung und -verteilung müssten eine öffentliche Dienstleistung sein.
Electricity production and distribution ought to be a public service.
Europarl v8

Das hat mit Wettbewerb um Dienstleistung am Bürger nichts zu tun!
This has nothing to do with competing for services to the general public.
Europarl v8