Translation of "Bip" in English
Die
durch
Verkehrsstau
verursachten
Kosten
nähern
sich
1
%
des
BIP.
The
costs
incurred
by
traffic
congestion
are
rising
to
1%
of
GDP.
Europarl v8
Unser
Finanzbeitrag
zum
Konjunkturaufschwung
wird
kaum
0,03
%
des
BIP
der
Union
betragen.
Our
financial
contribution
to
the
economic
recovery
will
represent
scarcely
0.03%
of
the
Union's
GDP.
Europarl v8
Diese
Hilfe
soll
das
Haushaltsdefizit
in
Höhe
von
14
%
des
BIP
abdecken.
This
aid
is
intended
to
cover
the
budget
deficit
equivalent
to
14%
of
GDP.
Europarl v8
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
senken
das
BIP
um
rund
200
Milliarden
EUR
pro
Jahr.
Tax
fraud
and
evasion
result
in
poorer
GDP
results
to
the
tune
of
around
EUR
200
billion
a
year.
Europarl v8
Laut
SIPRI
verschwendet
Griechenland
3,3
%
seines
BIP.
As
a
percentage
of
GDP,
SIPRI
reports
that
Greece
wastes
3.3%.
Europarl v8
Unkontrolliert
steuerte
Irlands
Defizit
in
Richtung
14
%
des
BIP.
Unchecked,
Ireland's
deficit
was
heading
towards
14%
of
GDP.
Europarl v8
Die
Maßnahme
der
Regierung
stabilisierte
das
Defizit
2010
bei
11,6
%
des
BIP.
The
government's
action
stabilised
the
deficit
at
11.6%
of
GDP
in
2010.
Europarl v8
Mein
Kollege
dort
hat
die
Zahl
von
4
%
des
BIP
erwähnt.
Our
colleague
over
here
mentioned
4%
of
GDP.
Europarl v8
Nur
so
kann
das
BIP
ausreichend
zur
politischen
Debatte
und
zur
Entscheidungsfindung
beitragen.
Only
in
this
way
can
GDP
make
a
sufficient
contribution
to
policy
debate
and
decision
making.
Europarl v8
Daher
ist
es
wichtig,
ein
Instrument
zur
Ergänzung
des
BIP
zu
erarbeiten.
It
is
therefore
important
to
develop
a
tool
to
complement
GDP.
Europarl v8
Bei
Ziel
2
gehört
das
BIP
jedoch
nicht
zu
den
Auswahlkriterien.
Yet
in
Objective
2
GDP
is
not
one
of
the
criteria
for
qualifying.
Europarl v8
Wird
die
Kommission
das
BIP
als
eines
der
Sonderkriterien
für
Ziel
2
akzeptieren?
Will
the
Commission
accept
GDP
as
one
of
the
extra
qualifying
criteria
for
Objective
2?
Europarl v8
Dies
steht
im
Einklang
mit
dem
offiziellen
Defizitziel
von
2,1
%
des
BIP.
This
is
in
line
with
the
official
target
of
a
deficit
of
2,1
%
of
GDP.
DGT v2019
In
vielen
Gebieten
leistet
der
Fremdenverkehr
einen
wesentlichen
Beitrag
zum
lokalen
BIP.
For
many
regions,
the
tourism
industry
is
an
important
contributor
to
local
GDP.
Europarl v8
Er
wird
gegenwärtig
auf
2,6
%
des
europäischen
BIP
geschätzt.
It
is
estimated
to
account
for
2.6%
of
European
GDP
at
present.
Europarl v8
In
bestimmten
Fällen
kann
das
BIP
sogar
falsche
und
irreführende
Informationen
liefern.
Moreover,
in
certain
cases,
GDP
may
provide
inaccurate
and
misleading
information.
Europarl v8
Das
BIP
bietet
keine
zuverlässige
Basis
für
politische
Debatten.
GDP
does
not,
in
fact,
provide
a
reliable
basis
for
policy
debate.
Europarl v8
Insbesondere
misst
das
BIP
den
Grad
der
Umweltverträglichkeit
oder
der
sozialen
Eingliederung
nicht.
In
particular,
GDP
does
not
measure
the
level
of
environmental
sustainability
or
social
integration.
Europarl v8
Das
gesamtstaatliche
Defizit
wird
2004
wahrscheinlich
weiterhin
über
3
%
des
BIP
liegen.
The
general
government
deficit
is
likely
to
remain
above
3
%
of
GDP
in
2004.
DGT v2019
Gemessen
am
BIP
auf
der
Grundlage
der
Kaufkraftparität.
As
measured
by
GDP
at
purchasing
power
parity.
DGT v2019
Ein
solcher
Unterschied
ist
auch
beim
Anteil
der
Fernsehwerbungsausgaben
am
BIP
festzustellen.
The
same
pattern
can
be
seen
for
television
advertising
expenditure
as
a
portion
of
GDP.
DGT v2019
Es
geht
um
2,5
%
des
BIP.
2.5%
of
GDP
is
at
stake.
Europarl v8
Auch
in
Afrika
und
Asien
entfällt
auf
ihn
der
höchste
Anteil
des
BIP.
Even
in
Africa
and
Asia
it
is
the
most
important
component
of
GDP.
Europarl v8
Diese
Arbeit
wird
im
BIP
berücksichtigt,
wenn
eine
Familie
jemanden
beschäftigt.
This
work
is
reflected
in
the
GDP
if
a
family
employs
someone.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
uns
diese
Verkehrsstaus
1
%
des
BIP
kosten.
We
know
that
these
traffic
jams
cost
us
1%
of
GDP.
Europarl v8
Griechenland
investiert
4
%
seines
BIP
in
das
Militär.
Greece
has
4%
of
its
GDP
going
to
military
spending.
Europarl v8
Der
Schwellenwert
von
75
%
des
BIP
wird
2014
naturgemäß
erneuert
werden.
The
threshold
of
75%
of
GDP
will
naturally
be
renewed
in
2014.
Europarl v8