Translation of "Ausweg suchen" in English

Du musst dir für diese Situation einen anderen Ausweg suchen.
You need to find another way out of this situation.
Tatoeba v2021-03-10

Sie scheint einen Ausweg zu suchen.
She's looking for a way out.
OpenSubtitles v2018

Leute am Ende ihrer Kräfte, die aber nach einem Ausweg suchen.
Determined people, but who want to find a way out.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nach einem Ausweg suchen.
To find a way out of here.
OpenSubtitles v2018

Es gibt immer noch die Möglichkeit, einen Ausweg zu suchen.
Give yourself a way out
OpenSubtitles v2018

Er suchte nach einem höflichen Ausweg suchen.
He was looking for a polite way out.
ParaCrawl v7.1

Zwei Helden, die einen Ausweg suchen.
Two heroes looking for a way out.
ParaCrawl v7.1

Aber in einer kleinen Wohnung haben nach einem Ausweg zu suchen.
But in a small apartment have to look for a way out.
ParaCrawl v7.1

Aber lassen Sie uns nach einem Ausweg dafür suchen.
But, let's find a way to work this out.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine äußerst schwierige Sache, wenn man nach einem Ausweg suchen muss.
This is an extremely difficult position to have to try to find a way through.
Europarl v8

Du meinst vielleicht, man sollte das Problem prüfen und gemeinsam einen Ausweg suchen.
Perhaps you mean that we ought to study the problem, and look for a solution together.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn sie die Fenster und Türen verriegeln, wird es nach einem Ausweg suchen.
Even if they lock the windows and doors, it's going to look for an opening.
ParaCrawl v7.1

Seine Augen huschen wild über die Leere, als ob sie einen unmöglichen Ausweg suchen.
His eyes dart wildly about the void as if seeking an impossible escape.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze gerne die Forderung von Herrn Swoboda, dass wir uns in eine friedliche, ruhige Richtung bewegen und nach einem Ausweg suchen.
I am happy to support Mr Swoboda's claim that we are moving in a peaceful, calm direction, looking for a way out.
Europarl v8

Von den 38.000 Ruheständlern, die gegenwärtig in Serbien eine Mindestrente von mageren 120 Euro erhalten - nicht genug, um damit einen ganzen Monat lang über die Runden zu kommen - bis hin zu den zahlreichen in serbischen Städten lebenden Roma sind viele dazu gezwungen, den allerletzten Ausweg zu suchen, um an Nahrungsmittel und Kleidung zu kommen - die Mülltonnen der Umgebung.
From some of the 38,000 pensioners who currently receive the minimum monthly pension of barely 120 euro in Serbia, not enough to survive an entire month on, to the numerous Roma living in Serbian cities, many have turned to searching the last resort for food and clothing items - the neighborhood trash collectors.
GlobalVoices v2018q4

Lasst uns einen anderen Ausweg suchen. Wer hat die Tür zugeknallt?
Let's find another way outta here.
OpenSubtitles v2018

Ich begann sozusagen an den Wänden meines Lebens zu kratzen, als ob ich nach einem Ausweg suchen würde, in einen größeren Raum jenseits von hier.
And I found myself sort of scratching at the walls of life, as if I was trying to find a way out into a wider space beyond.
TED2020 v1

Das tritt zwar selten auf aber doch noch häufig genug, dass mir der damit verbundene Verlust von noch nicht gespeicherter Arbeit weh genug tat, um nach einem Ausweg zu suchen.
This happens rarely but often enough that the loss of yet unsaved work prompted me to search for a workaround.
ParaCrawl v7.1

Während einige Kräfte gehofft hatten, die Krisenentwicklung zu nutzen, um zumindest einen Teil ihrer Vorhaben umzusetzen, gerieten sie selbst in eine Krise, aus der sie nun einen Ausweg suchen.
While some forces hoped to use crisis development to implement at least part of their intentions, they themselves were in a crisis from which they are now finding a way forward.
ParaCrawl v7.1

Meine endgültige Wahrheit war, dass es schlecht sei, in einem unbegrenzten Universum zu leben, in dem ich am Ende doch sterben müsste, und dass ich daraus einen Ausweg suchen müsste.
My definitive truth was that being in a limitless universe where I'm going to die was bad, and that my task in this life was to find an escape out of it. I created a spiritual identity to go with this truth.
ParaCrawl v7.1

Es nimmt jede moralische Faser in Anspruch zu widerstehen, nicht einen gewalttätigen oder drogenmässigen Ausweg zu suchen.
It takes every moral fibre to resist finding a violent or drug related outlet for repressed feelings.
ParaCrawl v7.1

Denkt auch an die vielen jungen Menschen, die, nachdem sie viele Dinge ausprobiert haben, im Leben keinen Sinn finden und als Ausweg den Selbstmord suchen.
Think too of the many young people who after trying out so many things, fail to find a meaning for life and opt for suicide as a solution.
ParaCrawl v7.1

Das immer bösartigere Aufmerken der Bürokratie bei jedem Schimmer eines lebendigen Gedankens, sowie die unausstehliche Hochspannung der Lobgesänge auf die weise Vorsehung in Gestalt des „Führer“ sind Zeichen gleicherweise für das wachsende Auseinanderklaffen von Staat und Gesellschaft, wie für eine immer stärkere Verdichtung der inneren Gegensätze, die gegen die Wände des Staats prallen, nach einem Ausweg suchen und ihn unvermeidlich finden werden.
The increasingly ominous vigilance of the bureaucracy against any ray of living thought, and the unbearable tensity of the hymns of praise addressed to a blessed providence in the person of the “leader”, testify alike to a growing separation between the state and society. They testify to a steady intensifying of inner contradictions, a pressure against the walls of the state which seeks a way out and must inevitably find one.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen beginnen einen Ausweg zu suchen, und einige finden ihn dadurch, dass sie den Zustand des Nichthandelns erreichen und im Licht des Ewigen Tao sind.
And people begin to seek the way out, and some of them find it by coming to non-doing and becoming immersed into the Light of Infinite Tao.
ParaCrawl v7.1

Man sage ihm, dass bei der nun folgenden Koranrezitation der Effekt der Magie reduziert wird, und dass er dann nach einer Lücke und einem Ausweg suchen soll.
Tell him that the effect of magic will be reduced during the following Qur'an recitation, and that he should then search for a gap and a way out.
ParaCrawl v7.1

Dieses Übel besteht darin, daß die alten Führer, die den unaufhaltsamen Drang der Massen zum Bolschewismus und zur Sowjetmacht sehen, in dem Lippenbekenntnis zur Diktatur des Proletariats und zur Sowjetmacht einen Ausweg suchen (und oft enden!
The evil is this: the old leaders, observing what an irresistible attraction Bolshevism and Soviet government have for the masses, are seeking (and often finding!)
ParaCrawl v7.1