Translation of "Ausweg suchen" in English
Du
musst
dir
für
diese
Situation
einen
anderen
Ausweg
suchen.
You
need
to
find
another
way
out
of
this
situation.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
scheint
einen
Ausweg
zu
suchen.
She's
looking
for
a
way
out.
OpenSubtitles v2018
Leute
am
Ende
ihrer
Kräfte,
die
aber
nach
einem
Ausweg
suchen.
Determined
people,
but
who
want
to
find
a
way
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nach
einem
Ausweg
suchen.
To
find
a
way
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
immer
noch
die
Möglichkeit,
einen
Ausweg
zu
suchen.
Give
yourself
a
way
out
OpenSubtitles v2018
Er
suchte
nach
einem
höflichen
Ausweg
suchen.
He
was
looking
for
a
polite
way
out.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Helden,
die
einen
Ausweg
suchen.
Two
heroes
looking
for
a
way
out.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
einer
kleinen
Wohnung
haben
nach
einem
Ausweg
zu
suchen.
But
in
a
small
apartment
have
to
look
for
a
way
out.
ParaCrawl v7.1
Aber
lassen
Sie
uns
nach
einem
Ausweg
dafür
suchen.
But,
let's
find
a
way
to
work
this
out.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
äußerst
schwierige
Sache,
wenn
man
nach
einem
Ausweg
suchen
muss.
This
is
an
extremely
difficult
position
to
have
to
try
to
find
a
way
through.
Europarl v8
Du
meinst
vielleicht,
man
sollte
das
Problem
prüfen
und
gemeinsam
einen
Ausweg
suchen.
Perhaps
you
mean
that
we
ought
to
study
the
problem,
and
look
for
a
solution
together.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
sie
die
Fenster
und
Türen
verriegeln,
wird
es
nach
einem
Ausweg
suchen.
Even
if
they
lock
the
windows
and
doors,
it's
going
to
look
for
an
opening.
ParaCrawl v7.1
Seine
Augen
huschen
wild
über
die
Leere,
als
ob
sie
einen
unmöglichen
Ausweg
suchen.
His
eyes
dart
wildly
about
the
void
as
if
seeking
an
impossible
escape.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
gerne
die
Forderung
von
Herrn
Swoboda,
dass
wir
uns
in
eine
friedliche,
ruhige
Richtung
bewegen
und
nach
einem
Ausweg
suchen.
I
am
happy
to
support
Mr
Swoboda's
claim
that
we
are
moving
in
a
peaceful,
calm
direction,
looking
for
a
way
out.
Europarl v8
Von
den
38.000
Ruheständlern,
die
gegenwärtig
in
Serbien
eine
Mindestrente
von
mageren
120
Euro
erhalten
-
nicht
genug,
um
damit
einen
ganzen
Monat
lang
über
die
Runden
zu
kommen
-
bis
hin
zu
den
zahlreichen
in
serbischen
Städten
lebenden
Roma
sind
viele
dazu
gezwungen,
den
allerletzten
Ausweg
zu
suchen,
um
an
Nahrungsmittel
und
Kleidung
zu
kommen
-
die
Mülltonnen
der
Umgebung.
From
some
of
the
38,000
pensioners
who
currently
receive
the
minimum
monthly
pension
of
barely
120
euro
in
Serbia,
not
enough
to
survive
an
entire
month
on,
to
the
numerous
Roma
living
in
Serbian
cities,
many
have
turned
to
searching
the
last
resort
for
food
and
clothing
items
-
the
neighborhood
trash
collectors.
GlobalVoices v2018q4
Lasst
uns
einen
anderen
Ausweg
suchen.
Wer
hat
die
Tür
zugeknallt?
Let's
find
another
way
outta
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
begann
sozusagen
an
den
Wänden
meines
Lebens
zu
kratzen,
als
ob
ich
nach
einem
Ausweg
suchen
würde,
in
einen
größeren
Raum
jenseits
von
hier.
And
I
found
myself
sort
of
scratching
at
the
walls
of
life,
as
if
I
was
trying
to
find
a
way
out
into
a
wider
space
beyond.
TED2020 v1
Das
tritt
zwar
selten
auf
aber
doch
noch
häufig
genug,
dass
mir
der
damit
verbundene
Verlust
von
noch
nicht
gespeicherter
Arbeit
weh
genug
tat,
um
nach
einem
Ausweg
zu
suchen.
This
happens
rarely
but
often
enough
that
the
loss
of
yet
unsaved
work
prompted
me
to
search
for
a
workaround.
ParaCrawl v7.1
Während
einige
Kräfte
gehofft
hatten,
die
Krisenentwicklung
zu
nutzen,
um
zumindest
einen
Teil
ihrer
Vorhaben
umzusetzen,
gerieten
sie
selbst
in
eine
Krise,
aus
der
sie
nun
einen
Ausweg
suchen.
While
some
forces
hoped
to
use
crisis
development
to
implement
at
least
part
of
their
intentions,
they
themselves
were
in
a
crisis
from
which
they
are
now
finding
a
way
forward.
ParaCrawl v7.1
Meine
endgültige
Wahrheit
war,
dass
es
schlecht
sei,
in
einem
unbegrenzten
Universum
zu
leben,
in
dem
ich
am
Ende
doch
sterben
müsste,
und
dass
ich
daraus
einen
Ausweg
suchen
müsste.
My
definitive
truth
was
that
being
in
a
limitless
universe
where
I'm
going
to
die
was
bad,
and
that
my
task
in
this
life
was
to
find
an
escape
out
of
it.
I
created
a
spiritual
identity
to
go
with
this
truth.
ParaCrawl v7.1
Es
nimmt
jede
moralische
Faser
in
Anspruch
zu
widerstehen,
nicht
einen
gewalttätigen
oder
drogenmässigen
Ausweg
zu
suchen.
It
takes
every
moral
fibre
to
resist
finding
a
violent
or
drug
related
outlet
for
repressed
feelings.
ParaCrawl v7.1
Denkt
auch
an
die
vielen
jungen
Menschen,
die,
nachdem
sie
viele
Dinge
ausprobiert
haben,
im
Leben
keinen
Sinn
finden
und
als
Ausweg
den
Selbstmord
suchen.
Think
too
of
the
many
young
people
who
after
trying
out
so
many
things,
fail
to
find
a
meaning
for
life
and
opt
for
suicide
as
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Das
immer
bösartigere
Aufmerken
der
Bürokratie
bei
jedem
Schimmer
eines
lebendigen
Gedankens,
sowie
die
unausstehliche
Hochspannung
der
Lobgesänge
auf
die
weise
Vorsehung
in
Gestalt
des
„Führer“
sind
Zeichen
gleicherweise
für
das
wachsende
Auseinanderklaffen
von
Staat
und
Gesellschaft,
wie
für
eine
immer
stärkere
Verdichtung
der
inneren
Gegensätze,
die
gegen
die
Wände
des
Staats
prallen,
nach
einem
Ausweg
suchen
und
ihn
unvermeidlich
finden
werden.
The
increasingly
ominous
vigilance
of
the
bureaucracy
against
any
ray
of
living
thought,
and
the
unbearable
tensity
of
the
hymns
of
praise
addressed
to
a
blessed
providence
in
the
person
of
the
“leader”,
testify
alike
to
a
growing
separation
between
the
state
and
society.
They
testify
to
a
steady
intensifying
of
inner
contradictions,
a
pressure
against
the
walls
of
the
state
which
seeks
a
way
out
and
must
inevitably
find
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
beginnen
einen
Ausweg
zu
suchen,
und
einige
finden
ihn
dadurch,
dass
sie
den
Zustand
des
Nichthandelns
erreichen
und
im
Licht
des
Ewigen
Tao
sind.
And
people
begin
to
seek
the
way
out,
and
some
of
them
find
it
by
coming
to
non-doing
and
becoming
immersed
into
the
Light
of
Infinite
Tao.
ParaCrawl v7.1
Man
sage
ihm,
dass
bei
der
nun
folgenden
Koranrezitation
der
Effekt
der
Magie
reduziert
wird,
und
dass
er
dann
nach
einer
Lücke
und
einem
Ausweg
suchen
soll.
Tell
him
that
the
effect
of
magic
will
be
reduced
during
the
following
Qur'an
recitation,
and
that
he
should
then
search
for
a
gap
and
a
way
out.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Übel
besteht
darin,
daß
die
alten
Führer,
die
den
unaufhaltsamen
Drang
der
Massen
zum
Bolschewismus
und
zur
Sowjetmacht
sehen,
in
dem
Lippenbekenntnis
zur
Diktatur
des
Proletariats
und
zur
Sowjetmacht
einen
Ausweg
suchen
(und
oft
enden!
The
evil
is
this:
the
old
leaders,
observing
what
an
irresistible
attraction
Bolshevism
and
Soviet
government
have
for
the
masses,
are
seeking
(and
often
finding!)
ParaCrawl v7.1