Translation of "Zu suchen" in English
Das
Parlament
schlug
vor,
nach
einer
Lösung
für
dieses
Problem
zu
suchen.
Parliament
proposed
that
this
should
be
addressed.
Europarl v8
Patienten
neigen
auch
dazu,
online
nach
Informationen
zu
suchen.
Patients
also
tend
to
seek
information
online.
Europarl v8
Diese
Regelungen
haben
in
einem
Freihandelsabkommen
nichts
zu
suchen.
These
rules
have
no
place
in
a
free
trade
agreement.
Europarl v8
Deshalb
hat
dies
auch
in
dieser
Richtlinie
heute
nichts
zu
suchen.
So
this
question
has
no
place
in
the
directive
which
is
before
us
today.
Europarl v8
Verhandeln
ist
prinzipiell
immer
richtig,
um
nach
einer
Konfliktlösung
zu
suchen.
In
principle,
negotiation
is
always
the
right
way
to
seek
to
resolve
a
conflict.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
anstrengen,
konstruktiv
zu
sein
und
Lösungen
zu
suchen.
We
must
try
to
be
constructive
and
look
for
solutions.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
wir
zu
entwickeln
suchen.
That
is
what
we
are
hoping
to
develop.
Europarl v8
Dies
ist
die
Kluft,
die
wir
zu
überwinden
suchen.
That
is
the
divide
we
wish
to
break
down.
Europarl v8
Um
dies
zu
bewerkstelligen,
suchen
wir
den
Dialog.
In
order
to
accomplish
this,
we
seek
dialogue.
Europarl v8
Hier
ist
die
Verantwortung
in
erster
Linie
zu
suchen.
This
is
the
first
level
of
responsibility.
Europarl v8
Welchem
Zweck
dient
es,
eine
langfristige
Lösung
zu
suchen?
What
purpose
does
it
serve
in
finding
a
long-term
solution?
Europarl v8
Wird
die
Kommission
damit
fortfahren,
nach
neuen
Lösungen
zu
suchen?
Does
the
Commission
continue
to
seek
new
solutions?
Europarl v8
Nach
solchen
Katastrophen
neigt
man
oft
sehr
schnell
dazu,
Schuldige
zu
suchen.
After
disasters
of
this
kind,
people's
first
response
is
often
to
find
someone
to
blame.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
notwendig,
Alternativen
zu
suchen.
So
we
need
to
find
alternatives.
Europarl v8
Wir
müssen
die
drohende
Krise
nutzen,
um
nach
neuen
Alternativen
zu
suchen.
We
need
to
make
use
of
the
risk
of
crisis
by
looking
for
new
alternatives.
Europarl v8
Allgemeine
Beschreibungen
oder
Wunschvorstellungen
sollten
in
diesem
Rechtstext
nichts
zu
suchen
haben.
General
descriptions
and
wishful
thinking
have
no
place
in
a
legal
text.
Europarl v8
Auch
sie
scheinen
entschlossen
nach
einer
Lösung
zu
suchen.
They
also
seem
determined
to
find
a
solution.
Europarl v8
Indirekt
sind
die
Ursachen
auch
im
Nahen
Osten
zu
suchen.
The
causes
can
be
found
indirectly
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Die
Ursachen
dafür
sind
in
unterschiedlichen
Faktoren
zu
suchen.
The
causes
of
this
can
be
traced
back
to
a
number
of
factors.
Europarl v8
Eine
Beschwichtigungspolitik
und
Freundschaft
mit
der
Tyrannei
zu
suchen?
To
seek
a
policy
of
appeasement
and
friendship
with
tyranny?
Europarl v8
Es
ist
das
Musterbeispiel
dafür,
was
wir
a
priori
zu
vermeiden
suchen.
This
is
a
prime
example
of
what
we
are
trying
to
avoid
a
priori.
Europarl v8
Der
Reiche
hat
genügend
Möglichkeiten,
sich
irgendeine
Handlungsalternative
zu
suchen.
The
rich
can
afford
to
look
around
for
some
alternative.
Europarl v8
Das
ist
eine
Hoffnung,
die
wir
teilen
und
zu
stärken
suchen.
This
is
a
hope
that
we
share
and
are
seeking
to
reinforce.
Europarl v8
Wir
müssen
nach
neuen,
unverbrauchten
Methoden
zu
ihrer
Bekämpfung
suchen.
We
need
to
look
at
new,
fresh
methods
of
dealing
with
it.
Europarl v8