Translation of "Anfang dieses jahres" in English

Eine sehr wichtige Initiative in diesem Bereich wurde Anfang dieses Jahres verwirklicht.
A very important initiative in this area came to fruition earlier this year.
Europarl v8

Seit Anfang dieses Jahres fallen darunter auch die gesetzlichen Beiträge zur Sozialversicherung.
Compulsory social security contributions will also be included from the start of this year.
Europarl v8

Brasilien beispielsweise hat Anfang dieses Jahres eine Importsteuer von über 50 % eingeführt.
Brazil, for example, introduced an import duty of over 50 % at the beginning of this year.
Europarl v8

Oppositionsführer Morgan Tsvangirai wurde Anfang dieses Jahres wegen Übertretung dieses Gesetzes angeklagt.
Opposition leader, Mr Morgan Tsvangirai, was indicted earlier this year for infringing the same law.
Europarl v8

Anfang dieses Jahres tat die Kommission den Holländern einen ähnlichen Gefallen.
Earlier this year the Commission did a similar favour for the Dutch.
Europarl v8

Anfang dieses Jahres wurde die hochrangige Expertengruppe CARS 21eingesetzt.
At the beginning of this year the High Level Group on CARS 21was set up.
Europarl v8

Der Aktionsplan zur Bekämpfung übertragbarer Krankheiten wurde Anfang dieses Jahres vom Rat angenommen.
The action plan on fighting communicable diseases was adopted by the Council earlier this year.
Europarl v8

Anfang dieses Jahres wurden der Europäische Datenschutzbeauftragte und der stellvertretende Datenschutzbeauftragte bestellt.
Earlier this year the European Data-Protection Supervisor and the Assistant Supervisor were appointed.
Europarl v8

Dies bestätigte auch Anfang dieses Jahres ein Bericht der englischen Fachzeitschrift The Economist:
Indeed, as an analysis in The Economist pointed out earlier this year:
GlobalVoices v2018q4

Und seit Anfang dieses Jahres haben sich solche Sorgen noch verstärkt.
These concerns have grown since the beginning of the year.
News-Commentary v14

Doch dann kam am Anfang dieses Jahres der große Schlag.
But then, at the beginning of the year, a blow came.
WMT-News v2019

Anfang dieses Jahres, im März, nahm sich Clay das Leben.
Earlier this year, in March, Clay took his own life.
TED2020 v1

Alle anderen Mitgliedstaaten übermittelten der schwedischen Präsidentschaft Anfang dieses Jahres vorläufige Papiere.
All other Member States submitted provisional papers to the Swedish Presidency early this year.
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung des Arzneimittelrechts wurde Anfang dieses Jahres abgeschlossen.
The review of the pharmaceutical legislation was adopted early this year.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Anfang dieses Jahres erschienenen Studie sind zum Teil besorgniserregend.
And that study, which came out earlier this year, produced some worrying results.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat Anfang dieses Jahres sein erstes Urteil gefällt.
Earlier this year, the Court issued its first verdict.
TildeMODEL v2018

Das hat sich Anfang dieses Jahres geändert.
That changed earlier this year.
OpenSubtitles v2018

Er ist seit Anfang dieses Jahres aus Afghanistan zurück.
Roe's only been back from Afghanistan since the first of the year.
OpenSubtitles v2018

Anfang dieses Jahres erreichte das Kilo den sensationellen Preis von tausendfünfhundert Euro.
At the start of the season in Japan its price can reach 1500 Euros a kilo.
OpenSubtitles v2018

Die Anfang dieses Jahres eingerichteten Industrie-Task-Forces einsatzbereit.
The Industrial Task Forces established earlier operational.
EUbookshop v2

Eine erste Fassung des Vorschlages wird Anfang dieses Jahres veröffent licht.
A first version of the proposal will be issued early in 2001.
EUbookshop v2

Die schwache Wirtschaftstätigkeit des Jahres 1991 hat sich bis Anfang dieses Jahres fortgesetzt.
The weak economic activity in 1991 has continued into the early part of this year.
EUbookshop v2

Seit Anfang dieses Jahres ist dieses Dokument jedoch nicht mehr notwen­dig.
However, this document ceased to be obligatory at the beginning of this year.
EUbookshop v2

Anfang dieses Jahres wurde ein Diskussionspapier mit umfangreichen Vorschlägen veröffentlicht.
In addition other steps are being taken on education, transport and care in the community.
EUbookshop v2

Die Annahme des Ratsbeschlusses wird für Anfang dieses Jahres unter spanischem EU­Vorsitz erwartet.
The Council decision is expected to be formally adopted early this year under the Spanish Presidency of the EU.
EUbookshop v2

Die 22 Regionen der PAXIS-Initiative haben ihre Maßnahmen Anfang dieses Jahres abgeschlossen.
The 22 regions in the PAXIS initiative completed their activities at the beginning of this year.
EUbookshop v2