Translation of "Üblichen umfang" in English

Man brauchte das normale Handelsdokument und zusätzlich ein Ver waltungsdokument im üblichen Umfang.
The implications of harmonization are seen at their most punitive and discriminatory when basic goods are liable to tax.
EUbookshop v2

Die Eisenkonzentration bewegt sich im üblichen Umfang.
The iron concentration is within the usual range.
EuroPat v2

Flat-Rate: Der Traffic ist im allgemein üblichen Umfang inklusive.
Flat-Rate: Traffic in normal usable is included.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant hat das Werkzeug im üblichen Umfang zu versichern.
The supplier shall ensure the goods within the usual scope.
ParaCrawl v7.1

Nicht umfasst von den Garantieleistungen ist ferner ein gebrauchsbedingter Verschleiß im üblichen Rahmen und Umfang.
The warranty also does not cover reasonable wear and tear caused by normal use.
ParaCrawl v7.1

Betrug kann dann vermutet werden, wenn die Einfuhren von Waren im Rahmen der Präferenzregelungen dieser Verordnung den üblichen Umfang der Ausfuhren des begünstigten Landes bei weitem übersteigen.
The existence of fraud may be presumed where imports of products under the preferential regimes granted under this Regulation massively exceed the usual levels of exports of the beneficiary country.
DGT v2019

Betrug kann dann vermutet werden, wenn die Wareneinfuhren im Rahmen der Präferenzregelungen dieses Beschlusses den üblichen Umfang der Ausfuhren des ÜLG bei weitem übersteigen.
The existence of fraud may be presumed where imports of products under the preferential arrangements provided for in this Decision massively exceed the usual levels of the beneficiary OCTs’s exports.
DGT v2019

Nach Eintragung des Fonds bei der britischen Finanzdienstleistungsbehörde wird der Fondsverwalter privaten Investoren die Investitionsmöglichkeit über ein privates Investitionsmemorandum bekannt machen, das er in einem der für einen Fonds dieser Größe üblichen Geschäftspraxis vergleichbaren Umfang verteilen wird.
Once the Fund has been registered with the UK's Financial Services Authority, the fund manager will give private investors notice of the opportunity to invest through a Private Placement Memorandum that he will circulate at a level commensurate with normal commercial practice for a fund of the CDVF's size.
TildeMODEL v2018

Dies wurde notwendig, weil angesichts der unsicheren Lage auch grundsätzlich gesunde Banken zunehmend zögerten, weiterhin im üblichen Umfang und zu den üblichen Konditionen Kredite zu vergeben.
This need arose in view of the widespread reluctance even of fundamentally sound banks to continue lending at usual volumes and conditions in the context of the current uncertainties.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise beträgt der Anteil des Mantelausschnittes 11 etwa 75% des Umfangs des Prägezylinders 7, der einen üblichen Umfang von 12 Zoll (=304,8 mm) besitzt und der mit 65 Umdrehungen pro Minute rotiert.
The share of the circumferential section 11 can for example represent approximately 75% of the circumference of the embossing cylinder 7 which has a customary circumference of 12 inches (=304.8 mm) and which rotates at 65 r.p.m.
EuroPat v2

Die Verwendung eines Einzelgtiff-Steuerungssystems reduziert den üblichen Umfang an Geschicklichkeit und Zeit, der zum Erlernen des Umgangs mit diesem Flugzeug erforderlich ist, auf einen Bruchteil.
The use of a single handle control system reduces to a fraction the usual amount of skill and time necessary to learn to fly this aircraft.
EuroPat v2

Ferner gestaltet sich die Abdichtung des Ventilgliedes einfach und zuverlässig, nämlich mit Hilfe von üblichen, den Umfang des Ventilkörpers geschlossen umgebenden Dichtungsringen (O-Ringe).
Moreover, the sealing of the valve member is simple and reliable, namely with the aid of ordinary sealing rings, surrounding continuously the circumference of the valve body.
EuroPat v2

Mir erscheint es für alle viel vernünftiger, ein Handelsdokument im üblichen Umfang zu verwenden, und die Änderungsanträge des Ausschusses zielen genau darauf ab.
That is why many basic goods are zerorated in the UK — food, children's shoes and, of course, the written word, books and newspapers, which are so important for education and training.
EUbookshop v2

In diesem mehr theoretischen Fall sollte man den gage automobile nicht als einzig mögliche Verkäufersicherung betrachten, sondern auch den Eigentumsvorbehalt im sonst üblichen Umfang anerkennen.
In this rather theoretical case one should not regard the "gage automobile" as the only possible form of security for the seller, but should also take account of retention of title with its usual scope.
EUbookshop v2

Im Dienstleistungssektor richtete sich das Interesse der Käufer vor allem auf die Sektoren unternehmensbezogene Dienstleistungen, Handel und Banken, während der Versicherungssektor nicht im üblichen Umfang vertreten war.
In the service sector, purchasers were most often interested in business services, distribution and banking, with insurance absent from its usual position.
EUbookshop v2

Die im Falle der Entscheidung für eine Reparatur anfallenden Arbeitskosten werden im unbedingt notwendigen, höchstens aber üblichen Umfang laut übergebener Vergütungsliste ersetzt.
The cost of labour incurred if a decision is made in favour or repair, shall be reimbursed to the extent it is absolutely necessary but in no case in an amount exceeding that which is usually paid.
ParaCrawl v7.1

Zum Zwecke der Vertragsdurchführung können diese auch an Dritte übermittelt und im üblichen Umfang zur Identifizierung des Inhabers der Domain veröffentlicht werden (einschließlich evtl. öffentlicher Abfragemöglichkeiten in sog. whois-Datenbanken).
For the purposes of performing the contract, this data may also be transmitted to third parties and will be published in the usual scope of identifying the owner of the domain (including any public query options in the Whois database).
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant hat das Werkzeug im vereinbarten Umfang, und falls keine Vereinbarung getroffen ist, im üblichen Umfang zu versichern.
The supplier shall insure the tools within the agreed upon scope or, absent such agreement, within the customary scope.
ParaCrawl v7.1

Erläuterung: Die Referenz-Umfangs von JBT geliefert wird den üblichen Umfang, wenn die Autos im Leerlauf befinden.
Explanation: The reference scope supplied by JBT is the normal scope when the cars are idle.
ParaCrawl v7.1

Ein Eigentum an den Argentario Golf Residenzen zu besitzen, bedeutet den Zugang zu einer MITGLIEDSCHAFT, durch die Sie Leistungen und Vorteile in Anspruch nehmen können, die weit über dem üblichen Umfang eines normalem Hausbesitzervereinigung hinausgehen.
Owning a property at Argentario Golf Residences means access to a MEMBERSHIP that provides you with benefits well beyond the scope of a typical Homeowner’s Association.
ParaCrawl v7.1