Translation of "Überwiegenden anteil" in English
Es
stellt
in
jedem
Fall
den
überwiegenden
Anteil.
It
constitutes
in
every
case
the
predominant
proportion.
EuroPat v2
Die
UV-Zahl
verursachenden
Komponenten
befanden
sich
zum
weit
überwiegenden
Anteil
im
Vorlauf.
The
components
responsible
for
the
UV
number
were
predominantly
in
the
first
cut.
EuroPat v2
Sie
weisen
vorzugsweise
einen
überwiegenden
Anteil
an
Monoglycerid
auf.
They
preferably
have
a
predominant
amount
of
monoglyceride.
EuroPat v2
Sie
stellen
daher
auch
den
überwiegenden
Anteil
der
am
Abfall
enthaltenden
Kunststoffe
dar.
They,
therefore,
also
represent
the
predominating
portion
of
the
plastics
contained
in
waste.
EuroPat v2
Der
Datensatz
umfasst
den
überwiegenden
Anteil
aller
Kinderstuben
massereicher
Sterne.
The
data
cover
most
of
the
nurseries
of
massive
stars.
ParaCrawl v7.1
Den
weit
überwiegenden
Anteil
der
Malignome
bilden
die
Karzinome.
Carcinomas
account
for
by
far
the
majority
of
malignant
tumors.
EuroPat v2
Dies
gilt
jedenfalls
für
den
überwiegenden
Anteil
der
verwendeten
Füllstoffpartikel.
This
likewise
applies
to
the
greater
proportion
of
the
filler
particles
used.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
sind
Gemische
mit
einem
überwiegenden
Anteil
an
AgBr.
Particularly
preferred
are
mixtures
having
a
predominant
fraction
of
AgBr.
EuroPat v2
Bevorzugt
enthalten
die
Haftvermittler
im
überwiegenden
Anteil
Paraffinwachs.
In
another
preferred
embodiment,
the
adhesion
promoters
predominantly
contain
paraffin
wax.
EuroPat v2
Die
BAWAG
P.S.K.
führt
den
überwiegenden
Anteil
ihrer
Geschäfte
in
Österreich
aus.
BAWAG
P.S.K.
conducts
the
majority
of
its
business
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Das
Erzeugnis
besteht
aus
verschiedenen
Materialien,
von
denen
der
gemahlene
Naturstein
den
überwiegenden
Anteil
ausmacht.
The
product
is
made
up
of
different
materials,
of
which
the
predominating
proportion
is
that
of
the
crushed
stone.
DGT v2019
Von
den
im
westdeutschen
Steinkohlenbergbau
eingesetzten
mechanisierten
Bohreinrichtungen
stellen
den
überwiegenden
Anteil
die
Raupenbohrwagen.
Crawler-mounted
drilling
equipment
comprises
the
largest
proportion
by
far
of
mechanized
drilling
installations
in
the
West
German
coal
industry.
EUbookshop v2
Der
erfindungsgemäße
Kunststoffkörper
besteht
zum
überwiegenden
Anteil
aus
dem
vor
UV-Licht
zu
schützenden
aromatischen
Polycarbonat.
The
core
layer
of
plastic
element
according
to
the
invention
consists
predominantly
of
the
aromatic
polycarbonate
to
be
protected
from
UV
light.
EuroPat v2
Bemerkenswert
hieran
ist,
dass
diese
Synthese
zum
überwiegenden
Anteil
von
nichtwachsenden
Zellen
vollzogen
wurde.
The
remarkable
fact
here
is
that
this
synthesis
was
predominantly
performed
by
non-growing
cells.
EuroPat v2
Es
scheidet
sich
eine
micellare
Phase
ab,
die
einen
überwiegenden
Anteil
der
Verunreinigungen
enthält.
A
micellar
phase
predominantly
containing
impurities
separates
out.
EuroPat v2
Die
reduzierte
Quellungsneigung
in
Ethanol
wird
auf
einen
überwiegenden
Anteil
Terephthalsäure
gegenüber
Isophthalsäure
zurückgeführt.
The
reduced
swelling
tendency
in
ethanol
is
attributed
to
the
fact
that
the
terephthalic
acid
fraction
prevails
relative
to
the
isophthalic
acid
fraction.
EuroPat v2
Nebst
einem
überwiegenden
Anteil
an
Eisen
sind
bevorzugte
Zugabestoffe
Chrom,
Mangan,
Schwefel
und
Kohlenstoff.
Besides
a
predominant
portion
of
iron,
preferred
further
components
of
the
coating
powder
are
chrome,
manganese,
sulfur
and
carbon.
EuroPat v2
Im
Vordergrund
stand
die
Untersuchung
seröser
Tumoren,
die
den
überwiegenden
Anteil
der
malignen
Ovarialtumoren
ausmachen.
The
main
focus
lay
on
the
evaluation
of
serous
tumors,
which
represent
the
majority
of
ovarian
cancer
cases.
WikiMatrix v1
Schwerpunkt
bildet
die
Backhefeproduktion,
welche
den
überwiegenden
Anteil
am
Energieverbrauch
des
Unternehmens
verursacht.
In
doing
so,
we
focus
on
the
production
of
baking
yeast
which
is
the
most
energy-intensive
consumer
in
our
company.
ParaCrawl v7.1
Das
Laserlicht
tritt
zum
überwiegenden
Anteil
senkrecht
zur
Oberfläche
und
zur
Modulationsrichtung
des
Sicherheitsmerkmals
aus.
The
laser
light
exits
for
the
most
part
perpendicular
to
the
surface
and
to
the
modulation
direction
of
the
security
feature.
EuroPat v2
Die
Vorrichtung
V
ist
zu
einem
überwiegenden
Anteil
radial
innerhalb
des
dritten
Schaltelements
05
angeordnet.
The
device
V
is
arranged
predominantly
radially
within
the
third
shift
element
05
.
EuroPat v2
Gleit-
und
Wälzlager
nehmen
in
der
Technik
den
überwiegenden
Anteil
von
eingesetzten
Lagern
ein.
Sliding
and
rolling
bearings
constitute
the
overwhelming
part
of
the
bearings
used
in
the
art.
EuroPat v2
Die
zur
Hydrierung
verwendeten
NBR-Produkte
zeichnen
sich
durch
einen
überwiegenden
Anteil
der
1,4-trans-konfigurierten
Doppelbindungen
aus.
The
NBR
products
used
for
the
hydrogenation
are
distinguished
by
a
predominant
proportion
of
the
1,4-trans
configured
double
bonds.
EuroPat v2
Sie
stellt
den
überwiegenden
Anteil
der
Hypertonie-Fälle
bei
Erwachsenen
dar
(ca.
85%).
It
represents
the
largest
proportion
of
cases
of
hypertension
in
adults
(app.
85%).
ParaCrawl v7.1