Translation of "Überrollt werden" in English

Wir müssen sicherstellen, dass wir von den Ereignissen nicht überrollt werden.
We must make sure that we do not get overtaken by events.
Europarl v8

Wie von einem LKW voller Bibeln überrollt zu werden.
I feel like I've been hit by a truck loaded with Bibles.
OpenSubtitles v2018

Sie werden sich wehren und überrollt werden.
They will resist and be overrun
OpenSubtitles v2018

Arbeitnehmern wächst, weil sie befürchten, sozial und wirtschaftlich überrollt zu werden.
From this stand point there is no need to revise Regulation 1612 to cover seasonal workers and their families.
EUbookshop v2

Viele verkehrsgeplagte Menschen befürchten, vom Verkehr überrollt zu werden.
Many people whose lives are being made a misery by traffic fear that their wishes are going to be completely ignored as the level of traffic increases.
EUbookshop v2

Wie schafft man es, nicht überrollt zu werden?
How does one manage not to be overrun?
CCAligned v1

Haben Sie Angst, dass Sie von den Ereignissen überrollt werden könnten?
Are you afraid that you might be overwhelmed by the events?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aufpassen, hier nicht von den objektiven Gegebenheiten überrollt zu werden.
We must be careful that we are not overrun by these objective conditions.
ParaCrawl v7.1

Sie laufen Gefahr, Risiken und Chancen zu übersehen und von Entwicklungen überrollt zu werden.
You are liable to overlook risks and opportunities and be overtaken by events if you do.
ParaCrawl v7.1

Die politische Einheit ist der einzige Weg, um zu verhindern, dass die einzelnen Staaten durch eine zügellose Globalisierung überrollt werden oder die Schwierigkeiten dazu führen, dass die Gespenster des Nationalismus wieder auferstehen.
Political unity is the only way to prevent the individual countries from being overwhelmed by untamed globalisation or to prevent difficulties from making the ghosts of nationalism re-emerge.
Europarl v8

Die Entscheidungsträger in der EU und das EU-Parlament mit seinen gewählten Vertretern müssen unterdessen gemeinsam handeln, um das Aufkommen einer Armutskonkurrenz zu verhindern und um dafür zu sorgen, dass die Schwächsten der Gesellschaft, nämlich Kinder, Immigranten, alte Menschen und Familien, nicht von der Wirtschaft und vom marktwirtschaftlichen Wettbewerb überrollt werden.
Europe's decision-makers and its parliament of elected representatives, meanwhile, must act together to prevent the emergence of poverty rivalry, to prevent the economy and market competition from bulldozing the weak - children, immigrants, older people, and families.
Europarl v8

Mit den Vorschlägen des Verkehrsausschusses und der von ihm angepeilten freien Fahrt für LKW der Klasse Euro 3 wird Österreich im wahrsten Sinn des Wortes überrollt werden.
What the proposals by the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism mean, as does the free run for HGVs in European category 3 that it is looking to implement, is that Austria is going, in the fullest sense of the word, to be overrun.
Europarl v8

Das ist einer der Hauptgründe für die Destabilisierung der Welt, und wir müssen handeln, bevor wir von einer Flutwelle von Waffen überrollt werden.
That is one of the main causes of instability in the world, and we must act before the tidal wave of weaponry overwhelms us all.
Europarl v8

Es wurde gesagt, man hätte sich mehr und besser für die Unterstützung und den Schutz derjenigen einsetzen müssen, die es allein nicht schaffen und die vom Markt überrollt werden könnten, wie es tatsächlich der Fall ist.
It had been said that more needed to be done – and done better – to help and protect those who were unable to do so by themselves and who would be crushed by the market, as is actually happening.
Europarl v8

Indien, China und Brasilien haben die sich bietenden Chancen optimal genutzt, während man in weiten Teilen Europas fürchtet, von der Globalisierungswelle überrollt zu werden.
India, China and Brazil have caught the wave of opportunity and they are riding it high, while too much of Europe fears the wave crashing over it.
Europarl v8

Europa und alle globalen Marktteilnehmer müssen die nächste Welle einer Krise frühzeitig gemeinsam bekämpfen, damit wir nicht von einem echten Tsunami überrollt werden, und damit nicht viele Bemühungen um das Erreichen der Lissabon-Ziele zerstört werden.
Europe and all global market players must fight the next wave of crises promptly and together, to ensure we are not overtaken by an absolute tsunami and that many of the endeavours to achieve the Lisbon objectives are not in vain.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte eines unserer wichtigsten Anliegen darin bestehen, dass die Unterschiede zwischen der Europäischen Union und ihren Nachbarn in Bezug auf wirtschaftlichen Wohlstand und politische Freiheiten nie so groß sein dürfen, dass wir Gefahr laufen, von einer Welle der illegalen Einwanderung oder politischer Flüchtlinge überrollt zu werden.
It seems to me that one of our fundamental concerns should be that differences between the European Union and its neighbours in terms of economic well-being and political freedom must not be so great that we will be faced with a great wave of illegal immigration or political refugees.
Europarl v8

Angesichts dessen, dass die organisierten politischen Bewegungen in der gesamten arabischen Welt von spontanem Protest überrollt werden, sollten sich die Anführer der jungen Demokratien von Tunesien, Ägypten und Libyen Le Bons Warnung zu Herzen nehmen.
As spontaneous protest overtakes organized political movements across the Arab world, the leaders of Tunisia, Egypt, and Libya’s nascent democracies should heed Le Bon’s warning.
News-Commentary v14

Allerdings besteht nach wie vor die Gefahr, dass die europäischen Produk­tionen durch die ständig wachsende Zahl von Fernsehkanälen von Drittlandsproduktionen überrollt werden.
The only concern must be that with the channel proliferation which is now taking place, EU output could still be swamped.
TildeMODEL v2018

Der EU müssen aber auch die dazu erforderlichen Mittel an die Hand geben werden, denn sonst wird sie von der Globalisierung immer mehr eingeholt, ja überrollt werden.
It must equip itself with the resources to do so, otherwise it will look increasingly as if globalisation has caught up with, or even overtaken it.
TildeMODEL v2018

Die besondere Aufmerksamkeit des WSA gilt den jungen Menschen, die nicht über die zur Bedienung von Computerarbeitsplätzen erforderliche Schreib- und Rechenkompetenz verfügen, den älteren Arbeitnehmern, die Gefahr laufen, von den neuen Arbeitsmitteln überrollt zu werden, und den Behinderten.
In particular the ESC is concerned about young people without the literacy and numeracy to use workstations, older workers in danger of being by-passed by new working arrangements and the disabled.
TildeMODEL v2018

Aber mir scheint es, daß in diesem Haushaltsausschuß wieder einmal deutlich ge worden ist, daß wir alles daransetzen müssen, nicht von den ständig steigenden Agrarausgaben überrollt zu werden.
He had been long and earnest in wooing a somewhat reluctant lady, and just as she was on the point of yielding, the old man, on account of his age—and in the case of the Commission, on account of its political impotence - asked the lady : "Would you mind being virtuous for another quarter of an hour?"
EUbookshop v2

Die Diskussion dieses Fragenkreises ist auch auf örtlicher Ebene dringend aufzunehmen, um nicht von der Entwicklung überrollt zu werden.
Discussion of these problems should also be given urgent encourage ment at local level, in order to prevent developments gathering their own overpowering momentum.
EUbookshop v2

Ich erinnere mich an ein Gefühl, förmlich überrollt zu werden gerade so, dass wenn ich mich zwingen müsste, über meine zusammenbrechende Zukunft nachzudenken.
I recall a feeling of being overtaken, as though, if I forced myself, to think about the future, I would implode.
OpenSubtitles v2018

Ob es all diesen Herren gefällt oder nicht, aber das Leiden im Sudan, in Äthiopien und vor allem in Somalia wird nicht dadurch aus der Welt geschafft, daß unsere Nationen überrollt werden.
They may none of them like it, but allowing our nations to be overwhelmed will not remedy the ills of the peoples of the Sudan, Ethiopia and Somalia in particular.
EUbookshop v2

Haben die Bürgerinnen und Bürger das Gefühl, dass sie von einer Einwanderungswelle überrollt werden, reagieren sie mit Ablehnung.
If people feel they are being overrun by waves of immigrants, then their reaction is one of rejection.
Europarl v8