Translation of "Übereinstimmend festgestellt" in English
Übereinstimmend
wird
jedoch
festgestellt,
dass
die
Elastizität
des
Arbeitsangebotes
gering
ist.
Some
agreement
has
been
reached,
however,
that
the
elasticity
of
labor
supply
is
generally
rather
low.
ParaCrawl v7.1
Letztendlich
haben
die
Koordinatoren
der
Gruppe
übereinstimmend
festgestellt,
dass
Herr
Kovács
wahrscheinlich
die
richtige
Balance
gefunden
hat.
In
the
end,
the
group's
coordinators
reached
the
consensus
that
Mr
Kovács
had
probably
struck
the
right
balance.
Europarl v8
Wie
Sie
bereits
übereinstimmend
festgestellt
haben,
müssen
wir
jetzt
einen
höheren
Gang
einlegen
und
eine
europäische
Raumfahrtpolitik
einführen.
As
several
Members
have
already
said,
we
must
now
step
up
a
gear
and
put
in
place
a
genuine
European
policy.
Europarl v8
Sie
haben
übereinstimmend
festgestellt,
dass
diese
Agenturen,
die
eine
Art
Außenstellen
der
Kommission
sind,
in
juristischer,
administrativer
und
finanzieller
Hinsicht
um
so
mehr
kontrolliert
werden
müssen,
je
weiter
sie
vom
Sitz
der
Exekutivbehörde
entfernt
sind.
Many
of
you
have
said
that
whether
it
be
from
a
legal,
administrative
or
financial
point
of
view,
these
agencies,
which
are,
as
it
were,
Commission
outposts,
need
to
be
subject
to
greater
supervision
the
further
they
are
from
the
seat
of
the
executive
authority.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
den
Schutz
der
Meeresumwelt
(MEPC)
der
IMO
hat
auf
seiner
68.
Tagung
(im
Folgenden
„MEPC
68“)
übereinstimmend
festgestellt,
dass
genügend
Meldungen
gemäß
der
Regel
13
der
Anlage
IV
des
Internationalen
Übereinkommens
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
Schiffe
(im
Folgenden
„MARPOL-Anlage
IV“)
eingegangen
sind,
damit
ein
Teil
der
Ostsee
als
Sondergebiet
ausgewiesen
werden
kann.
The
Marine
Environment
Protection
Committee
(MEPC)
of
the
IMO,
meeting
at
its
68th
session
(MEPC
68),
agreed
that
sufficient
notification
pursuant
to
Regulation
13
of
Annex
IV
to
the
International
Convention
for
the
Prevention
of
Pollution
from
Ships
(‘MARPOL
Annex
IV’)
had
been
received
for
part
of
the
Baltic
Sea
to
be
designated
as
a
Special
Area.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
den
Demokratisierungsprozeß
hat
Albanien
in
den
letzten
drei
Jahren
zwar
bedeutende
Schritte
auf
dem
Weg
zur
politischen
Demokratie
zurückgelegt,
verschiedene
ausländische
Beobachter
haben
jedoch
übereinstimmend
festgestellt,
daß
sich
die
Anzeichen
für
die
Gefahr
einer
politischen
Rückentwicklung
mehren.
Despite
the
considerable
strides
made
towards
political
democracy
over
the
last
three
years,
a
number
of
foreign
observers
have
identified
a
risk
of
political
backsliding.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
übereinstimmend
festgestellt,
dass
ein
integrierter
und
umfassender
Ansatz
zur
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
-
insbesondere
in
Afrika
-
notwendig
ist.
The
need
for
an
integrated
and
comprehensive
approach
to
confront
HIV/Aids,
particularly
in
Africa,
was
agreed.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
übereinstimmend
festgestellt,
dass
es
dringend
eines
klaren
und
eindeutigen
Ansatzes
in
Bezug
auf
die
Ursprungsangabe
bedarf,
wobei
der
Ursprung
so
anzugeben
ist,
dass
das
Land
der
Olivenernte
und
das
Land
der
Herstellung
des
Öls
genannt
werden.
There
was
agreement
on
the
urgent
need
for
a
clear
and
unambiguous
approach
to
the
question
of
the
indication
of
origin,
to
be
based
on
labelling
the
origin
in
a
way
that
indicates
the
country
of
the
olive
harvest
and
the
country
of
production
of
the
oil.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
übereinstimmend
festgestellt,
dass
der
Vorsitz
die
Verhandlungen
effizient
geführt
und
ein
ermutigendes
Ergebnis
erzielt
hat.
The
Council
agreed
that
the
Presidency
has
conducted
the
negotiations
efficiently,
with
an
encouraging
outcome.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
ausländische
Beobachter
haben
übereinstimmend
festgestellt,
daß
sich
vor
allem
im
letzten
Jahr
die
Anzeichen
für
die
Gefahr
einer
politischen
Rückentwicklung
mehrten.
A
number
of
foreign
observers
have
identified
a
risk
of
political
backsliding,
notably
within
the
last
year.
TildeMODEL v2018
International
anerkannte
Fachleute
haben
Mitte
Januar
1989
in
Turin
übereinstimmend
festgestellt,
daß
die
Emissionen
aus
Kraftfahrzeugen
eine
Hauptursache
für
Klimaveränderungen
sind
und
bereits
nachgewiesene
Wirkungen
auf
Gesundheit
und
Umwelt
haben.
I
consider
that
there
are
many
new
elements
today,
and
that
the
decision
such
as
the
one
that
I
hope
the
European
Parliament
will
be
taking
tomorrow
will,
if
positive,
be
decisive
in
changing
the
majorities,
in
reopening
the
dossier.
EUbookshop v2
Die
WEU-Mitgliedstaaten
haben
1991
in
Maastricht
übereinstimmend
festgestellt,
daß
es
notwendig
ist,
eine
echte
europäische
Sicherheits-
und
Verteidigungsidentität
(ESVI)
zu
entwickeln
und
eine
größere
europäische
Verantwortung
in
Verteidigungsfragen
zu
übernehmen.
The
WEU
Member
States
agreed
at
Maastricht
in
1991
on
the
need
to
develop
a
genuine
European
Security
and
Defence
Identity
(ESDI)
and
to
assume
a
greater
European
responsibility
for
defence
matters.
EUbookshop v2
Übereinstimmend
wurde
festgestellt,
daß
der
vom
Markt
ausgehende
Druck
die
Notwendigkeit
hoher
Standards
im
Bereich
der
Corporate
Governance
verstärkt.
It
was
generally
agreed
that
market
pressure
was
promoting
the
need
for
high
standards
in
corporate
governance.
EUbookshop v2
Es
wurde
übereinstimmend
festgestellt,
daß
jede
Art
von
Regelung,
die
neuen
Technologien
-sei
es
auf
nationaler
oder
europäischer
Ebene
-
den
Weg
bereiten
soll,
flexibel
sein
muß,
um
zu
vermeiden,
daß
künftige
technologische
Entwicklungen
weitere
Gesetzesänderungen
erfordern.
A
general
consensus
emerged
that
any
kind
of
regulation,
whether
national
or
European,
designed
to
malee
room
for
new
technologies
would
need
to
be
flexible,
to
avoid
the
risk
that
further
technological
developments
would
require
further
legislative
changes.
EUbookshop v2
Übereinstimmend
wurde
festgestellt,
daß
die
Forschung
im
Bereich
des
Nutztiertransports
und
auf
anderen
Gebieten,
auf
denen
Irland
und
die
Niederlande
dank
der
dortigen
spezialisierten
Forschungseinrichtungen
eine
Schlüsselposition
einnehmen,
intensiviert
werden
muß.
It
was
agreed
that
there
is
a
great
need
to
expand
the
programmes
which
are
already
taking
place
in
Ireland
and
the
Netherlands
where
specialized
facilities
have
been
developed.
EUbookshop v2
Die
Gewichtung
unterliegt
einer
Fünfjahresüberprüfung,
die
eine
Änderung
der
Zusammensetzung
(„Revision")
des
Ecu
zur
Folge
haben
kann,
wenn
übereinstimmend
festgestellt
wird,
daß
sich
die
Gewichte
der
Währungen
zu
stark
von
der
zugrundeliegenden
wirtschaftlichen
Realität
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
entfernt
haben.
The
weights
of
the
currencies
in
the
ecu
are
subject
to
a
five
yearly
reexamination
which
may
lead
to
an
actual
revision
of
the
ecu's
composition
if
it
is
agreed
that
these
weights
have
grown
too
much
out
of
line
with
the
underlying
economic
realities
of
the
Member
States
involved.
EUbookshop v2
Auf
der
Konferenz
wurde
ebenfalls
übereinstimmend
festgestellt,
daß
die
Voraussetzungen
für
die
Entwicklung
des
„Urteils-
und
Kritikvermögens"
geschaffen
wer
den
müssen.
The
conference
also
agreed
on
the
need
to
shape
the
preconditions
for
the
development
of
"powers
of
discernment
and
critical
sense".
EUbookshop v2