Übersetzung für "Übereinstimmend festgestellt" in Englisch

Übereinstimmend wird jedoch festgestellt, dass die Elastizität des Arbeitsangebotes gering ist.
Some agreement has been reached, however, that the elasticity of labor supply is generally rather low.
ParaCrawl v7.1

Letztendlich haben die Koordinatoren der Gruppe übereinstimmend festgestellt, dass Herr Kovács wahrscheinlich die richtige Balance gefunden hat.
In the end, the group's coordinators reached the consensus that Mr Kovács had probably struck the right balance.
Europarl v8

Wie Sie bereits übereinstimmend festgestellt haben, müssen wir jetzt einen höheren Gang einlegen und eine europäische Raumfahrtpolitik einführen.
As several Members have already said, we must now step up a gear and put in place a genuine European policy.
Europarl v8

Sie haben übereinstimmend festgestellt, dass diese Agenturen, die eine Art Außenstellen der Kommission sind, in juristischer, administrativer und finanzieller Hinsicht um so mehr kontrolliert werden müssen, je weiter sie vom Sitz der Exekutivbehörde entfernt sind.
Many of you have said that whether it be from a legal, administrative or financial point of view, these agencies, which are, as it were, Commission outposts, need to be subject to greater supervision the further they are from the seat of the executive authority.
Europarl v8

Der Ausschuss für den Schutz der Meeresumwelt (MEPC) der IMO hat auf seiner 68. Tagung (im Folgenden „MEPC 68“) übereinstimmend festgestellt, dass genügend Meldungen gemäß der Regel 13 der Anlage IV des Internationalen Übereinkommens zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe (im Folgenden „MARPOL-Anlage IV“) eingegangen sind, damit ein Teil der Ostsee als Sondergebiet ausgewiesen werden kann.
The Marine Environment Protection Committee (MEPC) of the IMO, meeting at its 68th session (MEPC 68), agreed that sufficient notification pursuant to Regulation 13 of Annex IV to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (‘MARPOL Annex IV’) had been received for part of the Baltic Sea to be designated as a Special Area.
DGT v2019

Im Hinblick auf den Demokratisierungsprozeß hat Albanien in den letzten drei Jahren zwar bedeutende Schritte auf dem Weg zur politischen Demokratie zurückgelegt, verschiedene aus­län­dische Beobachter haben jedoch übereinstimmend festgestellt, daß sich die Anzeichen für die Gefahr einer politischen Rückentwicklung mehren.
Despite the considerable strides made towards political democracy over the last three years, a number of foreign observers have identified a risk of political backsliding.
TildeMODEL v2018

Es wurde übereinstimmend festgestellt, dass ein integrierter und umfassender Ansatz zur Bekämpfung von HIV/AIDS - insbesondere in Afrika - notwendig ist.
The need for an integrated and comprehensive approach to confront HIV/Aids, particularly in Africa, was agreed.
TildeMODEL v2018

Es wurde übereinstimmend festgestellt, dass es dringend eines klaren und eindeutigen Ansatzes in Bezug auf die Ursprungsangabe bedarf, wobei der Ursprung so anzugeben ist, dass das Land der Olivenernte und das Land der Herstellung des Öls genannt werden.
There was agreement on the urgent need for a clear and unambiguous approach to the question of the indication of origin, to be based on labelling the origin in a way that indicates the country of the olive harvest and the country of production of the oil.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat übereinstimmend festgestellt, dass der Vorsitz die Verhandlungen effizient geführt und ein ermutigendes Ergebnis erzielt hat.
The Council agreed that the Presidency has conducted the negotiations efficiently, with an encouraging outcome.
TildeMODEL v2018

Verschiedene ausländische Beobachter haben übereinstimmend festgestellt, daß sich vor allem im letzten Jahr die Anzeichen für die Gefahr einer politischen Rückentwicklung mehrten.
A number of foreign observers have identified a risk of political backsliding, notably within the last year.
TildeMODEL v2018

International anerkannte Fachleute haben Mitte Januar 1989 in Turin übereinstimmend festgestellt, daß die Emissionen aus Kraftfahrzeugen eine Hauptursache für Klimaveränderungen sind und bereits nachgewiesene Wirkungen auf Gesundheit und Umwelt haben.
I consider that there are many new elements today, and that the decision such as the one that I hope the European Parliament will be taking tomorrow will, if positive, be decisive in changing the majorities, in reopening the dossier.
EUbookshop v2

Die WEU-Mitgliedstaaten haben 1991 in Maastricht übereinstimmend festgestellt, daß es notwendig ist, eine echte europäische Sicherheits- und Verteidigungsidentität (ESVI) zu entwickeln und eine größere europäische Verantwortung in Verteidigungsfragen zu übernehmen.
The WEU Member States agreed at Maastricht in 1991 on the need to develop a genuine European Security and Defence Identity (ESDI) and to assume a greater European responsibility for defence matters.
EUbookshop v2

Übereinstimmend wurde festgestellt, daß der vom Markt ausgehende Druck die Notwendigkeit hoher Standards im Bereich der Corporate Governance verstärkt.
It was generally agreed that market pressure was promoting the need for high standards in corporate governance.
EUbookshop v2

Es wurde übereinstimmend festgestellt, daß jede Art von Regelung, die neuen Technologien -sei es auf nationaler oder europäischer Ebene - den Weg bereiten soll, flexibel sein muß, um zu vermeiden, daß künftige technologische Entwicklungen weitere Gesetzesänderungen erfordern.
A general consensus emerged that any kind of regulation, whether national or European, designed to malee room for new technologies would need to be flexible, to avoid the risk that further technological developments would require further legislative changes.
EUbookshop v2

Übereinstimmend wurde festgestellt, daß die Forschung im Bereich des Nutztiertransports und auf anderen Gebieten, auf denen Irland und die Niederlande dank der dortigen spezialisierten Forschungseinrichtungen eine Schlüsselposition einnehmen, intensiviert werden muß.
It was agreed that there is a great need to expand the programmes which are already taking place in Ireland and the Netherlands where specialized facilities have been developed.
EUbookshop v2

Die Gewichtung unterliegt einer Fünfjahresüberprüfung, die eine Änderung der Zusammensetzung („Revision") des Ecu zur Folge haben kann, wenn übereinstimmend festgestellt wird, daß sich die Gewichte der Währungen zu stark von der zugrundeliegenden wirtschaftlichen Realität in den be­treffenden Mitgliedstaaten entfernt haben.
The weights of the currencies in the ecu are subject to a five yearly reexamination which may lead to an actual revision of the ecu's composition if it is agreed that these weights have grown too much out of line with the underlying economic realities of the Member States involved.
EUbookshop v2

Auf der Konferenz wurde ebenfalls übereinstimmend festgestellt, daß die Voraussetzungen für die Entwicklung des „Urteils- und Kritikvermögens" geschaffen wer den müssen.
The conference also agreed on the need to shape the preconditions for the develop­ment of "powers of discernment and critical sense".
EUbookshop v2