Translation of "Ändern" in English

Naturgesetze lassen sich nicht per Parlamentsentschließung ändern.
The laws of nature cannot be changed by a parliamentary resolution.
Europarl v8

Künftige Neuwahlen in Griechenland können nichts tun, um die Lage zu ändern.
There is nothing that a future general election can do in Greece to change anything.
Europarl v8

Er ist nun einmal übel, und Sie können das ändern.
It is simply evil, and you can change it.
Europarl v8

Dies muss sich ändern, wenn wir eine Umweltkrise verhindern wollen.
This has to change if we want to prevent an environmental crisis.
Europarl v8

Wir müssen uns bemühen, diese Situation zu ändern.
We must strive to change this situation.
Europarl v8

Der gegenwärtige Vorschlag versucht nicht, diese Aufgabenverteilung zu ändern.
The current proposal does not try to change this allocation of responsibilities.
Europarl v8

Dementsprechend glauben wir, dass es notwendig ist, die Gesetzesgrundlage zu ändern.
Accordingly, we feel it is essential to alter the legal basis.
Europarl v8

Hier müssen Sie daher noch so einiges ändern.
You therefore need to make an effort in this respect.
Europarl v8

Wenn wir diese Regel ändern möchten, dann ist dies gut so.
If we want to change that rule, then that is fine.
Europarl v8

Wenn wir Herrn Barroso unterstützen, wird sich nichts ändern.
If we support Mr Barroso, nothing will change.
Europarl v8

Das wollen wir ändern, und das wollte ich auch hier sagen!
That is what we want to change and that is also something I wanted to say here.
Europarl v8

Nach dem gegenwärtigen Vertrag wäre es möglich, dies 2014 zu ändern.
Under the present Treaty, it would be possible to change this in 2014.
Europarl v8

Inwiefern sich mit der Kopenhagener Konferenz etwas ändern wird, bleibt abzuwarten.
We will have to wait and see to what extent the Copenhagen conference will change this.
Europarl v8

Wenn Menschen mit dem System unzufrieden sind, müssen sie das System ändern.
If people are dissatisfied with the system, they must change the system.
Europarl v8

Wir müssen das politische und moralische Klima ändern.
We need to change the political and moral climate.
Europarl v8

Wir müssen unseren Stabilitätspakt ändern und ihn durch einen Entwicklungs- und Beschäftigungspakt ersetzen.
We therefore need to change the Stability Pact and replace it with a Development and Employment Pact.
Europarl v8

Nach den Wahlen in der Ukraine wird sich etwas ändern.
After the elections in Ukraine, something will change.
Europarl v8

Wann wird die kubanische Regierung ihre Einstellung ändern?
When is the Cuban Government going to alter its position?
Europarl v8

Meiner Ansicht nach müssen wir die Richtung ändern.
I believe we need to change direction.
Europarl v8

Jetzt verlangt man von Herrn Papandreou, alles in drei Monaten zu ändern.
Now, Mr Papandreou is being asked to change everything in three months.
Europarl v8

Das ist kein Grund, das Mandat zu ändern.
That is not the reason to change the mandate.
Europarl v8

Das muss sich meines Erachtens möglichst rasch ändern.
I believe that this needs to change as soon as possible.
Europarl v8

Lassen Sie mich betonen, dass das ACTA den EU-Besitzstand nicht ändern wird.
Let me stress that ACTA will not change the EU acquis.
Europarl v8

Wenn eine gute Organisation herrscht, dann können sie wirklich etwas ändern.
If they organise themselves in a proper way, they can really change.
Europarl v8

Sie ändern die Verträge wegen einer rechtlichen Frage.
You are changing the Treaties for a point of law.
Europarl v8

Das muss sich ändern, Herr Füle.
This is what needs to be changed, Mr Füle.
Europarl v8

Trotzdem sind wir bereits dabei, den Vertrag zum zweiten Mal zu ändern.
Nevertheless, we are already in the process of making a second amendment to the Treaty.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, dies erneut zu ändern.
There is no justification for changing this again.
Europarl v8