Translation of "Üblichen standards" in English
Patienten
mit
Symptomen
einer
Muskeltoxizität
müssen
nach
den
üblichen
medizinischen
Standards
behandelt
werden.
Patients
with
signs
or
symptoms
of
muscle
toxicity
should
be
managed
as
per
standard
medical
practice.
EMEA v3
Göcke
bietet
Ihnen
den
Allroundservice
für
Abmessungen
jenseits
des
üblichen
Standards!
Göcke
offers
you
the
all-round
service
for
measurements
outside
of
the
normal
standards!
CCAligned v1
Der
Meldungsaustausch
entspricht
den
üblichen
SWIFT-Standards.
Messages
are
exchanged
in
accordance
with
the
usual
SWIFT
standards.
ParaCrawl v7.1
Novell
NetMail
ist
ein
auf
den
üblichen
Internet-Standards
basierendes
E-Mail
und
Kalendersystem.
Novell
NetMail
is
an
e-mail
and
calendar
system
that
is
based
on
standard
Internet
protocols.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
vom
großen
Speicherplatz
bietet
das
Xiaomi
Gaming
Notebook
auch
die
üblichen
Standards.
Apart
from
the
large
storage
space,
the
Xiaomi
gaming
notebook
also
offers
the
usual
standards.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarungen
entsprechen
üblichen
Standards
für
solche
Joint-Venture-Verträge.
These
arrangements
comply
with
the
usual
standards
for
such
joint-venture
agreements.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
nutzen
sie
die
heute
üblichen
Standards,
beispielsweise
leistungsstarke
64-Bit-Technik.
At
the
same
time
they
employ
today’s
widespread
standards,
such
as
powerful
64-bit
technology.
ParaCrawl v7.1
Komplexe
Aufgaben,
fern
des
üblichen
Standards,
sehen
wir
als
Herausforderung.
Complex
tasks,
not
corresponding
to
the
usual
standards
we
consider
as
a
challenge.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
in
China
hergestellt
und
entsprechen
den
bei
aktuellen
Sammlermodellen
üblichen
Standards.
They
are
made
in
China
and
are
up
to
the
current
standards
of
collectible
scale
models.
ParaCrawl v7.1
Die
Zimmer
sind
gemütlich
und
mit
den
üblichen
Standards
eingerichtet.
The
Hotel-Pension
Spree’s
cosy
rooms
feature
standard
amenities.
ParaCrawl v7.1
Die
Garantiezeiten
entsprechen
den
international
üblichen
Standards.
The
warranty
corresponds
the
general
international
standards.
ParaCrawl v7.1
Der
XS35(GT)
verwendet
die
üblichen
Standards
für
seine
Serial-ATA-Anschlüsse.
The
XS35(GT)
uses
the
usual
standards
for
the
SATA
connectors.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
vom
großen
Speicherplatz
bietet
das
Xiaomi
Gaming
Notebook(2019)auch
die
üblichen
Standards.
Apart
from
the
large
memory
space,
the
Xiaomi
Gaming
Notebook
(2019)
also
offers
the
usual
standards.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfehle
es
für
einen
Urlaub
außerhalb
der
üblichen
Standards.
I
recommend
it
for
a
holiday
outside
the
usual
standards.
ParaCrawl v7.1
Die
Geldwäschebestimmungen
in
diesen
Ländern
entsprechen
nicht
den
üblichen
hohen
Standards
bzw.
werden
nicht
richtig
angewandt.
These
countries’
provisions
on
money
laundering
do
not
meet
the
usual
high
standards
or
are
not
being
applied
correctly.
Europarl v8
Alle
für
den
Lösungsvorgang
und
für
die
Anwendung
verwendeten
Materialien
sollten
üblichen
Standards
entsprechend
entsorgt
werden.
All
materials
that
have
been
utilised
for
dilution
and
administration
should
be
disposed
of
according
to
standard
procedures.
ELRC_2682 v1
Vielmehr
sollte
eine
angemessene
Übergangsfrist
zur
Harmonisierung
der
in
den
einzelnen
Branchen
üblichen
Standards
gewährt
werden.
The
EESC
instead
advocated
a
certain
period
of
standards
harmonization,
sector
by
sector.
TildeMODEL v2018
Die
erhaltene
Säure
erreicht
Qualität
und
Reinheit
des
üblichen
Standards
nach
den
bisherigen
Verfahren.
The
quality
and
purity
of
the
resulting
acid
reach
the
standards
customary
in
the
current
processes.
EuroPat v2
Damit
erhalten
Sie
ein
effektives
Bewerbermanagement,
das
den
Rahmen
der
üblichen
Standards
sprengt.
This
enables
you
to
practice
effective
candidate
management,
surpassing
the
usual
standards.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
sich
um
GSM-,
UMTS-
oder
Mobilfunknetze
nach
anderen
üblichen
Standards
handeln.
They
can
be
GSM,
UMTS
or
mobile
radio
networks
according
to
other
conventional
standards.
EuroPat v2
Sollte
die
Anlage
baulich
von
den
üblichen
Standards
abweichen,
könnte
eine
Genehmigung
erforderlich
sein.
But
if
the
system
is
structurally
different
from
the
usual
standards,
approvals
may
be
required.
ParaCrawl v7.1
Daher
solltest
du
darauf
beharren,
die
üblichen
Standards
des
Markenbilds
bei
dessen
Transformation
aufrechtzuerhalten.
Therefore,
you
should
push
to
uphold
the
usual
standards
of
brand
consistency
while
it
transforms.
ParaCrawl v7.1
Umfassende
Schulungsmaßnahmen
und
regelmäßige
medizinische
Untersuchungen
für
unsere
Lokomotivführer
werden
über
die
üblichen
Standards
hinaus
durchgeführt.
Comprehensive
training
programmes
as
well
as
regular
medical
checks
for
our
locomotive
drivers
go
far
beyond
current
market
standards.
ParaCrawl v7.1