Translation of "Überzeugt von" in English

Ja, auch ich bin zutiefst überzeugt von der Stärke der Europäischen Union.
Yes, I, too, believe deeply in the strength of the European Union.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass keiner von uns anderer Meinung ist.
I am sure none of us feels that it should be otherwise.
Europarl v8

Das überzeugt Hamlet von seiner Schuld.
Hamlet is now convinced of Claudius' treachery.
Wikipedia v1.0

Eaton war überzeugt von einem glücklichen Leben nach dem Tod.
Eaton was a firm believer in a joyous life after death.
Wikipedia v1.0

Hermann Rieder war überzeugt von der Macht der Kommunikation.
Rieder was convinced of the power of communication, which exemplified itself in the number of national and international conventions he organized.
Wikipedia v1.0

Kehoes Nachbarn waren nicht überzeugt von seinen Fähigkeiten, eine Farm zu führen.
He was known to have beaten one of his horses to death when it did not perform as well as he wanted.
Wikipedia v1.0

Der Hersteller überzeugt sich von der Wirksamkeit der Schulung.
The manufacturer shall verify the effectiveness of the training.
DGT v2019

Der zuständige Anweisungsbefugte, der eine Mittelbindung vornimmt, überzeugt sich von:
When adopting a budget commitment, the authorising officer responsible shall ensure that:
DGT v2019

Der zuständige Anweisungsbefugte, der eine Mittelbindung vornimmt, überzeugt sich von Folgendem:
When adopting a financial commitment, the authorising officer responsible shall ensure that the following:
DGT v2019

Ich kann Leute nicht leiden, die zu überzeugt von sich sind.
People who are too sure of themselves get on my nerves.
OpenSubtitles v2018

Dumm, eitel, arrogant und überzeugt von seiner unwiderstehlichen Männlichkeit.
I hate most: stupid, vain, arrogant and convinced... to be irresistable.
OpenSubtitles v2018

Bist du überzeugt von meiner Liebe?
Listen, Chelima, you're sure of my love for you, right?
OpenSubtitles v2018

Du bist ziemlich überzeugt von dir, habe ich recht?
You really are a mass of ego, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht weniger überzeugt, von seiner Verbindung zu Garrison Boyds Mord.
Sounds like it didn't go well. I'm no less convinced of his connection to Garrison Boyd's murder.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht überzeugt von unserer Präsentation.
I'm not confident in our presentation.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht recht überzeugt von diesen Bewerbungsgesprächen.
I find this whole concept of interviewing very flawed.
OpenSubtitles v2018

Ich bin überzeugt von mir und meiner Fähigkeit, eine Medaille zu holen.
And I'm confident in myself and my abilities to bring home a medal.
OpenSubtitles v2018

Du bist zu überzeugt von dir.
You think too much of yourself.
OpenSubtitles v2018

Nun, dieser Neue scheint sehr überzeugt von sich.
Well, this new one seems very sure of himself.
OpenSubtitles v2018

Ich war tatsächlich davon überzeugt, dass es von dir ist.
And I actually convinced myself that it was yours.
OpenSubtitles v2018

Ich war immer ein rationaler Mensch, überzeugt von der Wissenschaft.
I've always been a rational man with a great faith in science.
OpenSubtitles v2018

Charlie ist ziemlich überzeugt von der ganzen Zombiesache.
Charlie's pretty convinced about this whole zombie thing.
OpenSubtitles v2018

Ich war so überzeugt von meinen Fähigkeiten, ihm zu helfen...
I was so confident in my ability to help him...
OpenSubtitles v2018

Sie sind davon überzeugt, dass einer von denen der Chesapeake-Ripper ist?
You confident one of them is the Chesapeake Ripper?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, sie brauchen dich, sind überzeugt von dir.
I thought they needed you, they had faith in you...
OpenSubtitles v2018

Sie sind ganz schön überzeugt von sich selbst.
You think a great deal of yourself, don't you, Flynn?
OpenSubtitles v2018

Sie scheinen als Einziger überzeugt von Hillarys Unschuld.
You seem like the only person thinks Hillary's innocent.
OpenSubtitles v2018