Translation of "Überraschend kommen" in English
Ich
fürchte,
wir
kommen
überraschend
mit
unserem
Besuch.
Lady
Alice,
I
fear
we
came
upon
you
unexpectedly.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
nicht
wirklich
überraschend
für
dich
kommen.
This
really
shouldn't
come
as
any
sort
of
surprise
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
weiterhin
überraschend
auftauchst,
dann
kommen
Leute
noch
auf
falsche
Gedanken.
Hmm.
You
keep
showing
up
to
surprise
me,
people
are
gonna
get
the
wrong
idea.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
es
kann
nicht
völlig
überraschend
kommen.
I
mean,
it
can't
come
as
a
complete
surprise.
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
dreckigen
Witz
muss
der
Schluss
überraschend
kommen.
With
a
good
dirty
joke,
it's
got
to
be
surprising.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
wir
mal
an,
Sie
kommen
überraschend
nach
Hause.
Imagine
one
day
you
come
home
unexpectedly.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Finanzmärkte
dürfte
das
Votum
überraschend
kommen.
For
the
financial
markets,
the
vote
must
have
been
surprising.
ParaCrawl v7.1
Manche
Kontakte
sind
überraschend,
die
kommen
spontan
zustande,
also
ungerufen.
Some
contacts
are
surprising
and
come
about
spontaneously,
also
uncalled.
ParaCrawl v7.1
Wirklich
überraschend
kommen
dabei
viele
Momente
in
den
Instrumentals
nicht.
There
are
not
many
moments
of
surprise
to
be
found
in
the
instrumentals.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
wird
für
solche
Menschen
nicht
überraschend
kommen.
The
end
will
not
come
as
a
surprise
for
such
men.
CCAligned v1
Diese
Worte
Jesu
kommen
überraschend.
These
words
of
Jesus
are
surprising.
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
gibt
es
da
plötzlich
Galerien,
die
Sachen
vorschlagen,
die
völlig
überraschend
kommen!
But
then
suddenly
there
are
galleries
that
submit
things
that
come
as
a
complete
surprise!
ParaCrawl v7.1
Das
kann
nicht
überraschend
kommen,
weil
es
bereits
vorhanden
war
und
weil
erklärt
worden
war,
daß
derartige
Beihilfen
nach
dem
Beitritt
für
Tätigkeiten,
wie
die
Automobilherstellung,
nicht
länger
gewährt
werden
dürften.
This
cannot
come
as
a
surprise,
because
it
already
existed
and
it
was
explained
that
after
accession
this
type
of
aid
could
no
longer
be
given
for
activities
such
as
car
production.
Europarl v8
Die
Verbesserung
des
Ordnungsrahmens,
um
kurz
auf
Herrn
Harbours
Frage
zurückzukommen,
umfasst
auf
der
Ebene
der
Kommission
erstens
die
offene
Konsultation,
damit
Vorschläge
für
neue
Gesetze
für
KMU
nicht
völlig
überraschend
kommen,
und
zweitens
die
Folgenabschätzung,
mit
der
wir
versuchen,
die
Auswirkungen
neuer
Gesetzesinitiativen
der
Kommission
auf
die
Unternehmen
in
konsolidierter
Form
abzuschätzen.
If
I
may
just
refer
to
the
question
by
Mr
Harbour,
better
regulation
involves,
at
the
Commission
level,
firstly
open
consultation
so
that
SMEs
are
not
taken
by
surprise
when
new
legislation
is
being
proposed,
and
secondly
impact
assessment
where
we
try
in
a
consolidated
manner
to
assess
the
impact
on
businesses,
especially
of
course
small-
and
medium-sized
businesses,
of
any
important
new
regulatory
initiative
that
the
Commission
takes.
Europarl v8
Gewiss
hat
die
Episode
ein
Schlaglicht
auf
die
Fehler
in
der
Verwaltung
des
Euros
geworfen
–
Fehler,
die
für
so
manche,
die
an
der
Schaffung
der
Gemeinschaftswährung
beteiligt
waren,
nicht
überraschend
kommen.
Certainly,
the
episode
highlighted
flaws
in
the
way
the
euro’s
governance
–
flaws
that
are
no
surprise
to
some
of
those
involved
in
creating
the
common
currency.
News-Commentary v14
Dann
darf
ich
davon
ausgehen,
dass
sein
Suizid
und
der
Brief
für
Sie
völlig
überraschend
kommen.
Then
I
may
take
it
that
his
suicide
and,
of
course,
his
letter
came
as
a
complete
surprise
to
you.
OpenSubtitles v2018
Als
Stärke
sowie
Größe
Erhöhung,
die
Masse
primäre
Pflicht
derer,
die
Dianabol
kaufen,
ist
für
einen
Füllstoff
Zyklus
als
Notwendigkeit
nicht
überraschend
kommen
aber
es
zur
Reduzierung
der
Zyklus
auch
richtig
verwendet
werden
könnten.
As
toughness
as
well
as
size
boosting,
the
bulk
main
function
of
those
who
buy
Dianabol
is
for
a
bulking
cycle,
as
ought
to
come
as
not
a
surprise
but
it
can
be
made
use
of
effectively
for
cutting
cycle
too.
ParaCrawl v7.1
Zwar
mag
die
neue
Rolle
Brasiliens
als
Ölriese
für
Viele
überraschend
kommen,
jedoch
ist
diese
eigentlich
das
Ergebnis
einer
Wirtschaftsstrategie,
die
bereits
vor
mehr
als
15
Jahren
in
die
Wege
geleitet
wurde
und
mit
der
Privatisierung
des
Öl-
und
Gassektors
begann.
While
for
many
Brazil's
new
found
role
as
oil
giant
might
come
as
a
surprise,
its
emerging
role
as
a
global
energy
provider
is,
in
fact,
the
result
of
an
economic
strategy
that
was
set
in
motion
more
than
15
years
ago
and
began
with
the
privatization
of
the
oil
and
gas
sector
and
aided
by
the
establishment
of
a
stable
political
government.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
wird
die
Stunde
des
Endes
überraschend
kommen,
die
davon
wissen,
denn
auch
sie
wähnen
sie
noch
fern,
weil
das
Weltgetriebe
noch
keinen
Niedergang
erkennen
lässet,
weil
ihnen
die
Zeichen
des
Endes
noch
nicht
offensichtlich
genug
sind,
wenngleich
sie
es
wohl
für
möglich
halten,
daß
sie
in
der
Endzeit
leben.
The
hour
of
the
end
will
come
unexpectedly
for
many
of
those
who
know
of
it,
for
they,
too,
still
deem
it
far
away,
because
the
commotion
in
the
world
does
not
yet
reveal
any
decline,
because
the
signs
of
the
end
are
not
yet
obvious
enough,
even
if
they
certainly
consider
it
possible
that
they
are
living
in
the
end
time.
ParaCrawl v7.1
Dies
mag
für
den
unbedarften
Beobachter
der
Klimawandeldiskussion
überraschend
kommen,
denn
in
den
vergangenen
Jahren
wurde
überwiegend
der
Eindruck
erweckt,
die
Naturwissenschaft
stimme
darin
überein,
dass
der
Klimawandel
erstens
schnell
voranschreitet,
dass
zweitens
der
Mensch
durch
die
von
ihm
verursachten
Treibhausgasemissionen
wesentlich
hierzu
beiträgt
und
dass
der
Klimawandel
drittens
mit
großen
Schäden
verbunden
sein
wird.
This
may
come
as
a
surprise
to
casual
observers
of
the
debate,
for
over
the
past
few
years
most
people
have
been
given
the
impression
that
scientists
agreed
that,
first
of
all,
climate
change
is
proceeding
rapidly,
that,
secondly,
humankind
has
been
a
major
contributor
because
of
anthropogenic
greenhouse
gas
emissions
and
that,
thirdly,
climate
change
will
bring
with
it
serious
damage.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
jedoch,
man
kann
feststellen,
dass
Abschlüsse
in
meiner
Musik
üblicherweise
überraschend
kommen
–
denn
es
hätte
ebenso
gut
weitergehen
können.
But
I
believe
that
you'll
find
that
endings
in
my
music
generally
come
as
a
surprise
–
because
it
could
just
as
well
have
gone
on.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
überraschend,
dass
sie
kommen
könnte
mit
einer
solchen
charmanten
Knock-off
von
einem
Spiel,
das
vor
über
30
Jahren
veröffentlicht
wurde.
It's
surprising
that
they
could
come
up
with
such
a
charming
knock-off
of
a
game
that
was
released
over
30
years
ago.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
wird
für
solche
Menschen
nicht
überraschend
kommen,
denn
durch
das
Wissen
stehen
sie
im
tiefen
Glauben
und
durch
den
Glauben
wieder
im
Wissen
um
den
ewigen
Heilsplan
Gottes,
um
Sinn
und
Zweck
des
Erdenlebens
und
um
die
Wertlosigkeit
irdischer
Materie.
The
end
will
not
come
as
a
surprise
for
such
men,
because
through
knowledge
they
stand
in
deep
faith
and
through
faith
again
in
knowledge
about
the
eternal
plan
of
salvation
of
God,
about
meaning
and
purpose
of
earth
life
and
about
the
worthlessness
of
earthly
matter.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
dennoch
überraschend
kommen
und
die
Menschen
in
größte
Not
versetzen,
die
noch
nicht
mit
Mir
so
verbunden
sind,
daß
sie
in
ihrer
Not
einfach
zu
Mir
flüchten.
It
will
nevertheless
come
unexpectedly
and
cause
tremendous
adversity
to
those
people
who
are
not
yet
so
united
with
Me
that,
in
their
distress,
they
simply
take
refuge
with
Me.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Weltgericht
wird
für
die
Meinen
überraschend
schnell
kommen,
denn
wenngleich
sie
auch
wissen,
daß
das
Ende
nahe
ist,
rechnen
sie
nicht
mit
der
überaus
kurzen
Frist,
die
noch
bis
dahin
der
Menschheit
gegeben
ist.
Also
for
those
who
are
mine
the
world
judgement
will
come
surprisingly
quick,
for
although
they
also
know
that
the
end
is
near,
they
do
not
expect
the
extremely
short
time,
which
is
still
given
to
mankind
until
then.
ParaCrawl v7.1