Translation of "Überraschend kommen" in English

Ich fürchte, wir kommen überraschend mit unserem Besuch.
Lady Alice, I fear we came upon you unexpectedly.
OpenSubtitles v2018

Das sollte nicht wirklich überraschend für dich kommen.
This really shouldn't come as any sort of surprise to you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du weiterhin überraschend auftauchst, dann kommen Leute noch auf falsche Gedanken.
Hmm. You keep showing up to surprise me, people are gonna get the wrong idea.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, es kann nicht völlig überraschend kommen.
I mean, it can't come as a complete surprise.
OpenSubtitles v2018

Bei einem dreckigen Witz muss der Schluss überraschend kommen.
With a good dirty joke, it's got to be surprising.
OpenSubtitles v2018

Nehmen wir mal an, Sie kommen überraschend nach Hause.
Imagine one day you come home unexpectedly.
OpenSubtitles v2018

Für die Finanzmärkte dürfte das Votum überraschend kommen.
For the financial markets, the vote must have been surprising.
ParaCrawl v7.1

Manche Kontakte sind überraschend, die kommen spontan zustande, also ungerufen.
Some contacts are surprising and come about spontaneously, also uncalled.
ParaCrawl v7.1

Wirklich überraschend kommen dabei viele Momente in den Instrumentals nicht.
There are not many moments of surprise to be found in the instrumentals.
ParaCrawl v7.1

Das Ende wird für solche Menschen nicht überraschend kommen.
The end will not come as a surprise for such men.
CCAligned v1

Diese Worte Jesu kommen überraschend.
These words of Jesus are surprising.
ParaCrawl v7.1

Aber dann gibt es da plötzlich Galerien, die Sachen vorschlagen, die völlig überraschend kommen!
But then suddenly there are galleries that submit things that come as a complete surprise!
ParaCrawl v7.1

Das kann nicht überraschend kommen, weil es bereits vorhanden war und weil erklärt worden war, daß derartige Beihilfen nach dem Beitritt für Tätigkeiten, wie die Automobilherstellung, nicht länger gewährt werden dürften.
This cannot come as a surprise, because it already existed and it was explained that after accession this type of aid could no longer be given for activities such as car production.
Europarl v8

Die Verbesserung des Ordnungsrahmens, um kurz auf Herrn Harbours Frage zurückzukommen, umfasst auf der Ebene der Kommission erstens die offene Konsultation, damit Vorschläge für neue Gesetze für KMU nicht völlig überraschend kommen, und zweitens die Folgenabschätzung, mit der wir versuchen, die Auswirkungen neuer Gesetzesinitiativen der Kommission auf die Unternehmen in konsolidierter Form abzuschätzen.
If I may just refer to the question by Mr Harbour, better regulation involves, at the Commission level, firstly open consultation so that SMEs are not taken by surprise when new legislation is being proposed, and secondly impact assessment where we try in a consolidated manner to assess the impact on businesses, especially of course small- and medium-sized businesses, of any important new regulatory initiative that the Commission takes.
Europarl v8

Gewiss hat die Episode ein Schlaglicht auf die Fehler in der Verwaltung des Euros geworfen – Fehler, die für so manche, die an der Schaffung der Gemeinschaftswährung beteiligt waren, nicht überraschend kommen.
Certainly, the episode highlighted flaws in the way the euro’s governance – flaws that are no surprise to some of those involved in creating the common currency.
News-Commentary v14

Dann darf ich davon ausgehen, dass sein Suizid und der Brief für Sie völlig überraschend kommen.
Then I may take it that his suicide and, of course, his letter came as a complete surprise to you.
OpenSubtitles v2018

Als Stärke sowie Größe Erhöhung, die Masse primäre Pflicht derer, die Dianabol kaufen, ist für einen Füllstoff Zyklus als Notwendigkeit nicht überraschend kommen aber es zur Reduzierung der Zyklus auch richtig verwendet werden könnten.
As toughness as well as size boosting, the bulk main function of those who buy Dianabol is for a bulking cycle, as ought to come as not a surprise but it can be made use of effectively for cutting cycle too.
ParaCrawl v7.1

Zwar mag die neue Rolle Brasiliens als Ölriese für Viele überraschend kommen, jedoch ist diese eigentlich das Ergebnis einer Wirtschaftsstrategie, die bereits vor mehr als 15 Jahren in die Wege geleitet wurde und mit der Privatisierung des Öl- und Gassektors begann.
While for many Brazil's new found role as oil giant might come as a surprise, its emerging role as a global energy provider is, in fact, the result of an economic strategy that was set in motion more than 15 years ago and began with the privatization of the oil and gas sector and aided by the establishment of a stable political government.
ParaCrawl v7.1

Für viele wird die Stunde des Endes überraschend kommen, die davon wissen, denn auch sie wähnen sie noch fern, weil das Weltgetriebe noch keinen Niedergang erkennen lässet, weil ihnen die Zeichen des Endes noch nicht offensichtlich genug sind, wenngleich sie es wohl für möglich halten, daß sie in der Endzeit leben.
The hour of the end will come unexpectedly for many of those who know of it, for they, too, still deem it far away, because the commotion in the world does not yet reveal any decline, because the signs of the end are not yet obvious enough, even if they certainly consider it possible that they are living in the end time.
ParaCrawl v7.1

Dies mag für den unbedarften Beobachter der Klimawandeldiskussion überraschend kommen, denn in den vergangenen Jahren wurde überwiegend der Eindruck erweckt, die Naturwissenschaft stimme darin überein, dass der Klimawandel erstens schnell voranschreitet, dass zweitens der Mensch durch die von ihm verursachten Treibhausgasemissionen wesentlich hierzu beiträgt und dass der Klimawandel drittens mit großen Schäden verbunden sein wird.
This may come as a surprise to casual observers of the debate, for over the past few years most people have been given the impression that scientists agreed that, first of all, climate change is proceeding rapidly, that, secondly, humankind has been a major contributor because of anthropogenic greenhouse gas emissions and that, thirdly, climate change will bring with it serious damage.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube jedoch, man kann feststellen, dass Abschlüsse in meiner Musik üblicherweise überraschend kommen – denn es hätte ebenso gut weitergehen können.
But I believe that you'll find that endings in my music generally come as a surprise – because it could just as well have gone on.
ParaCrawl v7.1

Es ist überraschend, dass sie kommen könnte mit einer solchen charmanten Knock-off von einem Spiel, das vor über 30 Jahren veröffentlicht wurde.
It's surprising that they could come up with such a charming knock-off of a game that was released over 30 years ago.
ParaCrawl v7.1

Das Ende wird für solche Menschen nicht überraschend kommen, denn durch das Wissen stehen sie im tiefen Glauben und durch den Glauben wieder im Wissen um den ewigen Heilsplan Gottes, um Sinn und Zweck des Erdenlebens und um die Wertlosigkeit irdischer Materie.
The end will not come as a surprise for such men, because through knowledge they stand in deep faith and through faith again in knowledge about the eternal plan of salvation of God, about meaning and purpose of earth life and about the worthlessness of earthly matter.
ParaCrawl v7.1

Er wird dennoch überraschend kommen und die Menschen in größte Not versetzen, die noch nicht mit Mir so verbunden sind, daß sie in ihrer Not einfach zu Mir flüchten.
It will nevertheless come unexpectedly and cause tremendous adversity to those people who are not yet so united with Me that, in their distress, they simply take refuge with Me.
ParaCrawl v7.1

Auch das Weltgericht wird für die Meinen überraschend schnell kommen, denn wenngleich sie auch wissen, daß das Ende nahe ist, rechnen sie nicht mit der überaus kurzen Frist, die noch bis dahin der Menschheit gegeben ist.
Also for those who are mine the world judgement will come surprisingly quick, for although they also know that the end is near, they do not expect the extremely short time, which is still given to mankind until then.
ParaCrawl v7.1