Translation of "Überbringer schlechter nachrichten" in English

Unterdessen florieren die Medien immer als Überbringer schlechter Nachrichten.
The media, meanwhile, always thrives on being the bearers of bad news.
News-Commentary v14

Ich hasse es, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein.
I hate to be the bearer of bad news.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keinen Spaß als Überbringer schlechter Nachrichten.
I take no joy in being the bearer of bad news.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein.
Sorry to be the bearer of bad news.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ungern der Überbringer schlechter Nachrichten.
I hate to be the bearer of bad news.
OpenSubtitles v2018

Er hat es schon immer genossen, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein.
He's always enjoyed being the bearer of bad tidings.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, der Überbringer so schlechter Nachrichten zu sein.
I lament to have brought so bad news.
OpenSubtitles v2018

Versager oder Überbringer schlechter Nachrichten haben bei ihr ein kurzes Leben.
Failures or bearers of bad news have a short life with her.
ParaCrawl v7.1

Es tut ihm Leid, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein.
He's sorry to be the bearer of bad news.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid kein Überbringer schlechter Nachrichten.
You are not a bearer of bad news.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nur ungern der Überbringer schlechter Nachrichten, aber ich glaube, es gab Komplikationen.
I hate to bear bad news but I think there were some complications.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht gern der Überbringer schlechter Nachrichten, aber so ist das nun mal.
I hate to be the bearer of bad news, but it’s the truth.
ParaCrawl v7.1

Spricht der IWF die Tatsache aus, dass die von meinen ehemaligen Kollegen akzeptierten Ziele noch größere Sparmaßnahmen erfordern, ist er lediglich der Überbringer schlechter Nachrichten.
My former colleagues are shooting the messenger, the IMF in this case, for relaying the bad news that the targets they agreed to require even more austerity.
News-Commentary v14

Wissen Sie, Reggie es tut mir leid, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein aber ich denke, sie haben uns zum Sterben hierher gebracht.
You know, Reggie... I'm sorry to be the bearer of bad tidings... but I believe they bring us here to die.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein, aber ich fand nichts im Truck des Schützen.
I hate to be the bearer of bad news, but I didn't find anything in the shooter's truck.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein, aber falls du es noch nicht bemerkt hast, deine Gedärme sind mit diesem Fahrrad verbunden.
I hate to be the bearer of bad news, but in case you haven't noticed. Your guts are literally attached to the wheel of this bicycle.
OpenSubtitles v2018

Luther, ich hasse es, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein, doch dein Sohn ist geliefert.
Luther, I hate to be the bearer of bad news, but your son is beyond helping.
OpenSubtitles v2018

Der Junge, Luke, tut mir leid, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein, aber...
The boy, Luke, I'm sorry for being the bearer of bad news, but...
OpenSubtitles v2018

Dies ist besonders dann der Fall, wenn dem Überbringer schlechter Nachrichten auch größere Ermessensfreiheit bei dieser Entscheidung zugeschrieben wird.
This is especially the case where the bringer of bad news is seen also to have greater discretion over the decision.
EUbookshop v2

Das würde seinem König nicht gefallen, und würde er selbst überleben, wenn er der Überbringer solch schlechter Nachrichten wäre?
His king was not going to pleased, and would he himself survive if he was the bearer of this news?
ParaCrawl v7.1

Es tut mir leid, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein, aber nur zu denken, dass man ein einfacher Mittelmann sein kann, wird nicht funktionieren.
I'm sorry to be the bearer of bad news, but just thinking that you can be a simple middle man won't work.
CCAligned v1

Ich bin zwar nicht gerne der Überbringer schlechter Nachrichten, aber es wird höchste Zeit, die versteckten Gefahren dieser beliebten westlichen Lebensmittel aufzudecken …
So as much as I hate to be the bearer of bad news, it’s prime time you discovered the hidden dangers of these popular North American foods…
ParaCrawl v7.1

Wenn du nach DVDs in voller Länge suchst, tut es mir leid, der Überbringer schlechter Nachrichten zu sein, aber deine Bedürfnisse sind anderswo besser aufgehoben.
If you were looking for full-length DVDs, sorry to be the bearer of bad news but your needs are better off fulfilled elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Well I 'm fürchte, ich muss die Überbringer schlechter Nachrichten und sagen Ihnen, dies nur doesn ' t happen!
Well, I'm afraid I will have to be the bearer of bad news and tell you just do not happen!
ParaCrawl v7.1

Die "Überbringer schlechter Nachrichten", unangenehmer Botschaften, werden, wie schon in Beispielen aus der Mythologie, bestraft – diesmal nicht mit dem Tode, sondern lediglich durch Abwertung.
Like their mythological counterparts, the bearers of bad news are punished ("shoot the messenger")—albeit not by death but merely by denigration.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, Jesus lehnte den Judaismus wegen seines Tribalismus, seiner Inhumanität und intellektuellen Unehrlichkeit ab, und Wahrheit tut weh, daher hassen die Juden Jesus als Überbringer schlechter Nachrichten.
Second, Jesus rejected Judaism for its tribalism, inhumanity, and intellectual dishonesty, and the truth hurts, so Jews hate Jesus as a bearer of bad news.
ParaCrawl v7.1