Translation of "Über die grenze gehen" in English

Weißt du, wir wollen über die Grenze gehen.
We intend to cross the border.
OpenSubtitles v2018

Du sollst nicht über die Grenze gehen!
Thou shalt not go over the limit!
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir sie finden und damit über die Grenze gehen?
Suppose we find the diamonds and head for the border?
OpenSubtitles v2018

Dann kannst du in menschlicher Form über die Grenze gehen.
Then you can walk across the line in human form.
OpenSubtitles v2018

Er wollte über die Grenze gehen.
He was trying to cross.
OpenSubtitles v2018

Aber über die Grenze gehen, das war schwer.
Crossing the border, that was hard.
OpenSubtitles v2018

Es soll heute über die Grenze nach Argentinien gehen.
Today we are to cross the border to Argentina.
ParaCrawl v7.1

Dort will er mit seinem Sohn illegal über die Grenze gehen.
He organizes a new way to get across the border.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte sofort über die Grenze hinüber gehen.
I wanted to go over the boundary right away.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns ein paar Tage verstecken, bevor wir über die Grenze gehen.
We got to spend a few more days here before we slip over the border.
OpenSubtitles v2018

C: Über die Grenze nach Mexiko gehen, womit Ihre Mission beendet wäre.
C, they cross the international line into Mexico where the mission ceases.
OpenSubtitles v2018

Wenn du beeinflusst wurdest, wird es verschwinden, wenn wir über die Grenze gehen.
If you're compelled, it will go away when we walk across the border.
OpenSubtitles v2018

Ich behaupte nicht, daß sie übermorgen über die Grenze gehen, aber sie könnten es.
I am not saying they will cross the border tomorrow, but they could if they wished.
EUbookshop v2

Da die Waren über die Grenze gehen, ist auf den russischen Zollbehörden Zollabfertigung notwendig.
Since the goods cross the border, on the Russian customs, they pass the customs clearance.
ParaCrawl v7.1

Von dort fuhr er nach Salzburg, um des Nachts dort über die Grenze zu gehen.
He had nothing but good things to say about the way he was treated.
ParaCrawl v7.1

Ich muss noch zum Schlag, sagt er, dann können wir über die Grenze gehen.
I have to go to the felling strip, he says, and then we can go across the border.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Kerl wirklich noch leben sollte, hätte er doch eine wunderbare Chance, mit dem Mormonentreck, der heute Morgen abgegangen ist, unerkannt über die Grenze zu gehen.
There's nothing left. After the gold played out of here, those that could pulled out and left everything standing. But as a favour I'll let you have the bunk in the front cell.
OpenSubtitles v2018

Und wir müssen wissen, wie diese Operation läuft, ihre Routen kennen, wissen, wie, wo sie über die Grenze gehen.
We need to know what routes they're taking, how and where they're getting them across the border.
OpenSubtitles v2018

Alles was er heute Nacht tun muss, ist, über die Grenze zu gehen und um Asyl zu bitten.
All he has to do tonight is walk across the border and ask for asylum.
OpenSubtitles v2018

Also, ihr helft uns, ohne Zwischenfall über die Grenze zu gehen ihr bleibt die Nacht über bei uns, ohne was Unkoscheres zu versuchen, ohne zu versuchen zu fliehen und morgen früh lasse ich euch dann alle laufen.
So you help us get across the border without incident, you stay with us through the night without trying anything funny, without trying to escape, and in the morning I'm gonna let you guys go, all of you.
OpenSubtitles v2018

Des Weiteren können - und das wissen wir - Verbraucherschutzmaßnahmen alleine noch keinen Anbieter bewegen, über die Grenze zu gehen.
Furthermore, consumer protection measures alone are still not able to encourage any suppliers - and we know this - to go beyond the borders.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir da auch ähnlich weiterkommen, denn alle Dinge, die wir gemeinsam haben, bedeuten, daß man ohne Probleme und ohne be sondere Beachtung von Regularien über die Grenze gehen und sich dann doch noch zu Hause fühlen kann.
I hope we shall make similar progress on this, because all such common provisions mean that we shall be able to cross borders without difficulty and without special formalities and shall still feel at home.
EUbookshop v2

Vielleicht der Zollbeamte, der seine Augen schließt, wenn die Opfer über die Grenze gehen, oder der Mitarbeiter, der den falschen Pass ausstellt, oder die großen Profiteure, oder vielleicht wir alle, die Produkte kaufen, welche von ausgebeuteten Menschen und Kindern hergestellt worden sind.
Perhaps it is the customs officer who turns a blind eye as the victims pass through the border, or the government employee who issues a false passport, or the big profiteers, or maybe all of us who buy products produced by exploited people and children.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie hier Skifahren, sollten Sie unbedingt den Reschenpass besuchen und kurze über die Grenze nach Nauders gehen.
If you ski here, you should definitely take a look at the Reschenpass itself, and across the border to the famous Nauders.
ParaCrawl v7.1

Schon seit längerer Zeit hat die Regierung angeordnet, dass auf alle geschossen werden soll, die über die Grenze zu gehen versuchen.
For a long time now, the government has instructed its security forces to shoot anybody found attempting to cross the border.
ParaCrawl v7.1

Zur gleichen Zeit, ich glaube, wegen meines christlichen Glaubens, das sollte man darauf achten, nicht über die Grenze zu gehen und zu spielen Gott sein.
At the same time, I think because of my Christian faith that one must be careful not to go over the border and play God.
ParaCrawl v7.1