Translation of "Über die grenze gehen" in English
Weißt
du,
wir
wollen
über
die
Grenze
gehen.
We
intend
to
cross
the
border.
OpenSubtitles v2018
Du
sollst
nicht
über
die
Grenze
gehen!
Thou
shalt
not
go
over
the
limit!
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
sie
finden
und
damit
über
die
Grenze
gehen?
Suppose
we
find
the
diamonds
and
head
for
the
border?
OpenSubtitles v2018
Dann
kannst
du
in
menschlicher
Form
über
die
Grenze
gehen.
Then
you
can
walk
across
the
line
in
human
form.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
über
die
Grenze
gehen.
He
was
trying
to
cross.
OpenSubtitles v2018
Aber
über
die
Grenze
gehen,
das
war
schwer.
Crossing
the
border,
that
was
hard.
OpenSubtitles v2018
Es
soll
heute
über
die
Grenze
nach
Argentinien
gehen.
Today
we
are
to
cross
the
border
to
Argentina.
ParaCrawl v7.1
Dort
will
er
mit
seinem
Sohn
illegal
über
die
Grenze
gehen.
He
organizes
a
new
way
to
get
across
the
border.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
sofort
über
die
Grenze
hinüber
gehen.
I
wanted
to
go
over
the
boundary
right
away.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
ein
paar
Tage
verstecken,
bevor
wir
über
die
Grenze
gehen.
We
got
to
spend
a
few
more
days
here
before
we
slip
over
the
border.
OpenSubtitles v2018
C:
Über
die
Grenze
nach
Mexiko
gehen,
womit
Ihre
Mission
beendet
wäre.
C,
they
cross
the
international
line
into
Mexico
where
the
mission
ceases.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
beeinflusst
wurdest,
wird
es
verschwinden,
wenn
wir
über
die
Grenze
gehen.
If
you're
compelled,
it
will
go
away
when
we
walk
across
the
border.
OpenSubtitles v2018
Ich
behaupte
nicht,
daß
sie
übermorgen
über
die
Grenze
gehen,
aber
sie
könnten
es.
I
am
not
saying
they
will
cross
the
border
tomorrow,
but
they
could
if
they
wished.
EUbookshop v2
Da
die
Waren
über
die
Grenze
gehen,
ist
auf
den
russischen
Zollbehörden
Zollabfertigung
notwendig.
Since
the
goods
cross
the
border,
on
the
Russian
customs,
they
pass
the
customs
clearance.
ParaCrawl v7.1
Von
dort
fuhr
er
nach
Salzburg,
um
des
Nachts
dort
über
die
Grenze
zu
gehen.
He
had
nothing
but
good
things
to
say
about
the
way
he
was
treated.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
noch
zum
Schlag,
sagt
er,
dann
können
wir
über
die
Grenze
gehen.
I
have
to
go
to
the
felling
strip,
he
says,
and
then
we
can
go
across
the
border.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Kerl
wirklich
noch
leben
sollte,
hätte
er
doch
eine
wunderbare
Chance,
mit
dem
Mormonentreck,
der
heute
Morgen
abgegangen
ist,
unerkannt
über
die
Grenze
zu
gehen.
There's
nothing
left.
After
the
gold
played
out
of
here,
those
that
could
pulled
out
and
left
everything
standing.
But
as
a
favour
I'll
let
you
have
the
bunk
in
the
front
cell.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
müssen
wissen,
wie
diese
Operation
läuft,
ihre
Routen
kennen,
wissen,
wie,
wo
sie
über
die
Grenze
gehen.
We
need
to
know
what
routes
they're
taking,
how
and
where
they're
getting
them
across
the
border.
OpenSubtitles v2018
Alles
was
er
heute
Nacht
tun
muss,
ist,
über
die
Grenze
zu
gehen
und
um
Asyl
zu
bitten.
All
he
has
to
do
tonight
is
walk
across
the
border
and
ask
for
asylum.
OpenSubtitles v2018
Also,
ihr
helft
uns,
ohne
Zwischenfall
über
die
Grenze
zu
gehen
ihr
bleibt
die
Nacht
über
bei
uns,
ohne
was
Unkoscheres
zu
versuchen,
ohne
zu
versuchen
zu
fliehen
und
morgen
früh
lasse
ich
euch
dann
alle
laufen.
So
you
help
us
get
across
the
border
without
incident,
you
stay
with
us
through
the
night
without
trying
anything
funny,
without
trying
to
escape,
and
in
the
morning
I'm
gonna
let
you
guys
go,
all
of
you.
OpenSubtitles v2018
Des
Weiteren
können
-
und
das
wissen
wir
-
Verbraucherschutzmaßnahmen
alleine
noch
keinen
Anbieter
bewegen,
über
die
Grenze
zu
gehen.
Furthermore,
consumer
protection
measures
alone
are
still
not
able
to
encourage
any
suppliers
-
and
we
know
this
-
to
go
beyond
the
borders.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
da
auch
ähnlich
weiterkommen,
denn
alle
Dinge,
die
wir
gemeinsam
haben,
bedeuten,
daß
man
ohne
Probleme
und
ohne
be
sondere
Beachtung
von
Regularien
über
die
Grenze
gehen
und
sich
dann
doch
noch
zu
Hause
fühlen
kann.
I
hope
we
shall
make
similar
progress
on
this,
because
all
such
common
provisions
mean
that
we
shall
be
able
to
cross
borders
without
difficulty
and
without
special
formalities
and
shall
still
feel
at
home.
EUbookshop v2
Vielleicht
der
Zollbeamte,
der
seine
Augen
schließt,
wenn
die
Opfer
über
die
Grenze
gehen,
oder
der
Mitarbeiter,
der
den
falschen
Pass
ausstellt,
oder
die
großen
Profiteure,
oder
vielleicht
wir
alle,
die
Produkte
kaufen,
welche
von
ausgebeuteten
Menschen
und
Kindern
hergestellt
worden
sind.
Perhaps
it
is
the
customs
officer
who
turns
a
blind
eye
as
the
victims
pass
through
the
border,
or
the
government
employee
who
issues
a
false
passport,
or
the
big
profiteers,
or
maybe
all
of
us
who
buy
products
produced
by
exploited
people
and
children.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
hier
Skifahren,
sollten
Sie
unbedingt
den
Reschenpass
besuchen
und
kurze
über
die
Grenze
nach
Nauders
gehen.
If
you
ski
here,
you
should
definitely
take
a
look
at
the
Reschenpass
itself,
and
across
the
border
to
the
famous
Nauders.
ParaCrawl v7.1
Schon
seit
längerer
Zeit
hat
die
Regierung
angeordnet,
dass
auf
alle
geschossen
werden
soll,
die
über
die
Grenze
zu
gehen
versuchen.
For
a
long
time
now,
the
government
has
instructed
its
security
forces
to
shoot
anybody
found
attempting
to
cross
the
border.
ParaCrawl v7.1
Zur
gleichen
Zeit,
ich
glaube,
wegen
meines
christlichen
Glaubens,
das
sollte
man
darauf
achten,
nicht
über
die
Grenze
zu
gehen
und
zu
spielen
Gott
sein.
At
the
same
time,
I
think
because
of
my
Christian
faith
that
one
must
be
careful
not
to
go
over
the
border
and
play
God.
ParaCrawl v7.1