Translation of "Über parteigrenzen hinweg" in English
Über
Parteigrenzen
hinweg
sehen
wir
die
Dinge
ähnlich.
We
may
be
in
different
groups,
but
we
take
a
similar
view
of
things.
Europarl v8
Sein
Ansehen
geht
über
alle
Parteigrenzen
hinweg.
The
respect
he
commanded
transcends
all
party
boundaries.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
Zusammenarbeit
von
Menschen
über
alle
Parteigrenzen
hinweg.
The
following
Members
took
part
in
the
vote
:
EUbookshop v2
Sie
sind
universell,
d.
h.
sie
gelten
über
Länder-
und
Parteigrenzen
hinweg.
They
are
universal,
that
is
to
say
indivisible
and
independent
of
countries
and
parties.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
müssen
über
die
Parteigrenzen
hinweg
nach
einer
Mehrheit
suchen.
Members
of
Parliament
will
have
to
find
a
majority
across
party
lines.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
weitere
Vereinheitlichung
des
Binnenmarktes
wird
über
Parteigrenzen
hinweg
befürwortet.
A
further
harmonisation
of
the
Single
Market
also
found
the
approval
of
all
parties.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
das
große
Projekt
Europa,
das
uns
über
die
Parteigrenzen
hinweg
zusammenführt.
That
is
the
great
European
project
that
brings
us
together
across
party
boundaries.
Europarl v8
Wir
haben
gestern
hier
in
diesem
Haus
gemeinsam
über
die
Parteigrenzen
hinweg
eine
Pressekonferenz
gegeben.
Yesterday,
in
this
House,
we
held
a
press
conference
in
which
all
the
political
groups
took
part.
Europarl v8
Mit
seinen
umfassenden
sozialpolitischen
Kenntnissen
habe
er
sich
über
alle
Parteigrenzen
hinweg
hohe
Achtung
erworben.
His
socio-political
expertise
had
won
him
great
respect
across
the
political
divide.
TildeMODEL v2018
Die
über
Parteigrenzen
hinweg
sieht
und
respektiert,
für
was
die
amerikanische
Flagge
steht.
That
can
look
past
party
lines
and
respects
what
the
American
flag
stands
for.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
auch
noch
die
Kommission
und
andere
Namen
-
über
die
Parteigrenzen
hinweg
-
nennen.
I
should
also
like
to
mention
the
Commission
and
other
names
too,
without
reference
to
party
affiliations.
EUbookshop v2
In
Deutschland
sind
die
EU-Unterstützer
über
die
meisten
Parteigrenzen
hinweg
fast
überall
klar
in
der
Mehrheit.
In
Germany
supporters
of
the
EU
are
in
a
clear
majority
across
nearly
all
the
political
divides.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollen
die
Round-Table-Gespräche
einen
Raum
für
einen
strukturierten
Erfahrungsaustausch
über
Parteigrenzen
hinweg
zur
Verfügung
stellen.
At
the
same
time,
room
shall
be
provided
for
a
structured
exchange
of
experiences
across
all
political
divides.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
soll
damit
ein
Raum
für
einen
strukturierten
Erfahrungsaustausch
über
Parteigrenzen
hinweg
zur
Verfügung
gestellt
werden.
At
the
same
time,
room
shall
be
provided
for
a
structured
exchange
of
experiences
across
all
political
divides.
ParaCrawl v7.1
Das
Ausmaß
des
Problems
erfordert,
dass
wir
unsere
Anstrengungen
und
Bündnisse
auf
EU-Ebene
und
über
Parteigrenzen
hinweg
im
Namen
der
Bürger
Europas
sowie
ihrer
Interessen
und
Rechte
fokussieren.
The
scale
of
the
problem
requires
us
to
focus
our
efforts
and
alliances
at
EU
level
and
beyond
party
boundaries
on
behalf
of
Europe's
citizens
and
their
interests
and
rights.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
gemeinsam,
über
alle
Parteigrenzen
hinweg,
untersuchen,
wodurch
diese
Probleme
verursacht
wurden
und
wie
sie
in
Zukunft
vermieden
werden
können,
am
besten
schon
in
der
Planungsphase
und
nicht
erst
in
der
Entwicklungsphase.
Therefore,
we
certainly
have
to
look
jointly
across
the
political
parties
to
see
how
these
problems
arose,
how
they
can
be
prevented
in
the
future,
at
the
planning
stage
rather
than
the
development
stage.
Europarl v8
Auch
ich
bitte
die
hier
anwesenden
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments,
diesen
Antrag
von
Marjatta
SteniusKaukonen
zu
unterstützen,
den
alle
finnischen
Parlamentarier
über
die
Parteigrenzen
hinweg
befürworten.
I
would
ask
you,
Members
of
the
European
Parliament
present
here,
to
support
this
amendment
by
Mrs
Stenius-Kaukonen
which
all
members
of
the
Finnish
parliament
across
party
boundaries
support.
Europarl v8
Eine
überproportional
wachsende
Weltbevölkerung
bei
nahezu
gleichbleibenden
Anbauflächen
verpflichtet
uns,
über
die
Parteigrenzen
hinweg
sich
dem
Einsatz
neuer
Technologien
nicht
zu
verschließen.
A
world
population
which
is
growing
out
of
all
proportion
against
a
background
of
static-remaining
areas
for
cultivation
obliges
us,
across
all
party
boundaries,
not
to
shut
ourselves
off
from
the
use
of
new
technologies.
Europarl v8
In
dem
Wunsch,
den
Kampf
für
ein
freies
Osttimor
über
alle
Parteigrenzen
hinweg
zu
führen,
haben
Sie
die
verschiedenen
Kräfte
im
Rahmen
des
Nationalrates
des
timoresischen
Widerstandes
zusammengeführt.
You
wanted
to
take
the
fight
for
a
free
East
Timor
beyond
party
politics
and
so
you
brought
together
the
various
forces
within
the
National
Council
of
Timorese
Resistance.
Europarl v8
Ich
möchte
Frau
Berès
und
meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
im
Sonderausschuss
für
die
Finanz-,
Wirtschafts-
und
Sozialkrise,
die
gezeigt
haben,
dass
wir
im
Europäischen
Parlament
über
die
Parteigrenzen
hinweg
gemeinsame
Lösungen
im
Interesse
von
Europa
finden
können,
offen
meinen
Dank
aussprechen.
I
would
like
to
thank
unreservedly
Mrs
Berès
and
my
colleagues
in
the
Special
Committee
on
Financial,
Economic
and
Social
Crisis,
who
have
shown
that
we
in
the
European
Parliament
can
reach
across
the
party
boundaries
and
find
common
solutions
in
the
interests
of
Europe.
Europarl v8
Zumindest
wir
finnischen
Europa-Abgeordneten
sollten
über
die
Parteigrenzen
hinweg
in
den
nationalen
Gremien
aktiv
für
die
Überwindung
dieser
Probleme
eintreten.
We
Finnish
MEPs,
at
least
regardless
of
party
allegiance,
should
actively
work
in
national
forums
to
eliminate
these
problems.
Europarl v8
Heute
liegt
uns
ein
stattliches
legislatives
Dokument
-
60
Seiten
plus
90
Seiten
Anlage
-
vor,
was
der
Zusammenarbeit
über
die
Parteigrenzen
hinweg,
insbesondere
der
Kooperation
der
verschiedenen
Fraktionen
im
Europäischen
Parlament,
zu
verdanken
ist,
und
ich
möchte
ausdrücklich
Frau
Lienemann,
aber
auch
Chris
Davis
von
der
Fraktion
der
Liberalen
und
Demokratischen
Partei
Europas
sowie
Frau
Schleicher
von
den
Christdemokraten
meinen
Dank
aussprechen.
This
is
thanks
to
cross-party
cooperation,
between
the
groups
within
the
European
Parliament.
I
would
especially
like
to
thank
Mrs
Lienemann,
but
also
Chris
Davies
from
the
liberal
group
and
Mrs
Schleicher
from
the
Christian-Democrats.
Europarl v8
Aber
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
waren
sich
über
alle
Parteigrenzen
hinweg
-
und
das
war
etwas
sehr
schönes
-
ganz
klar
darüber
einig:
kein
gemeinsamer
Standpunkt
ohne
Rechtsverbindlichkeit.
However,
it
was
splendid
to
see
the
way
in
which
the
Members
of
the
European
Parliament
transcended
all
party
differences
and
quite
clearly
agreed
that
there
should
be
no
common
position
without
a
legal
requirement.
Europarl v8
Deshalb
drängen
wir
bei
der
amtierenden
Regierung
darauf,
alles
daranzusetzen,
damit
die
Wahlen
und
der
Wahlkampf
fair
und
offen
verlaufen,
und
deshalb
muss
über
alle
Parteigrenzen
hinweg
ein
ausgewogener
Zugang
zu
den
Medien
gewährleistet
sein.
That
is
why
we
urge
the
present
government
to
make
every
effort
to
ensure
that
the
elections
and
the
campaigns
be
conducted
fairly
and
openly,
and
that
is
why
balanced
access
to
the
media
must
be
guaranteed
across
the
political
divide.
Europarl v8
Hier
könnten
wir
einen
gewissen
Konsens
in
Bezug
auf
Europa
sehen,
einen
Konsens,
der
zwischen
den
Institutionen
meiner
Meinung
nach
breiter
geworden
ist
und
sogar
über
alle
Parteigrenzen
hinweg
besteht,
und
hoffentlich
auch
einen
Konsens
zwischen
den
verschiedenen
Teilen
unserer
so
vielfältigen
Union.
What
I
want
to
say
is
that
we
could
see
here
a
degree
of
consensus
about
Europe.
A
consensus
that
I
believe
is
stronger
between
the
institutions,
also
with
the
natural
differences
between
political
families
and
I
hope
also
consensus
between
the
different
parts
of
our
very
diverse
Union.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich,
wir
werden
über
die
Parteigrenzen
hinweg
und
unabhängig
von
den
Diskussionen,
die
wir
miteinander
führen,
die
zu
diesem
Punkt
eingereichten
Änderungsanträge
nachher
befürworten.
That
is
why
I
hope
that
we,
standing
above
the
parties
and
quite
apart
from
arguments
with
each
other,
will
shortly
support
the
amendments
made
on
that
point.
Europarl v8
In
diesem
Parlament
sind
wir
über
Parteigrenzen
hinweg
fest
entschlossen,
die
Welt,
Birma
und
die
Türkei
auch
in
Zukunft
immer
wieder
an
das
Schicksal
dieser
beiden
Frauen
und
den
Kampf
für
Menschenrechte,
Demokratie
und
Freiheit
der
Meinungsäußerung,
den
sie
verkörpern,
zu
erinnern.
In
this
House,
there
is
firm
cross-party
resolve
to
keep
on
reminding
the
world,
including
Burma
and
Turkey,
of
the
fate
of
these
two
women
and
of
the
struggle
for
human
rights,
democracy
and
freedom
of
expression
that
they
represent.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
als
Schattenberichterstatter
der
PPE-DE-Fraktion
meinem
Kollegen
von
der
PSE-Fraktion
zu
seiner
ausgezeichneten
Arbeit
gratulieren,
die
innerhalb
des
Parlaments
und
des
Ausschusses
über
die
Parteigrenzen
hinweg
ein
bemerkenswertes
Maß
an
Zustimmung
gefunden
hat.
Mr
President,
first
of
all,
as
PPE-DE
shadow
rapporteur,
let
me
congratulate
my
Socialist
colleague,
Mr
Berenguer
Fuster,
on
an
excellent
piece
of
work
which
has
achieved
a
remarkable
degree
of
cross-party
consensus
within
Parliament
and
the
committee.
Europarl v8
Was
schließlich
den
Bericht
des
Kollegen
Nicholson
anbelangt,
bin
ich
erfreut,
dass
wir
in
einem
sehr
frühen
Stadium
so
intensiv,
über
die
Parteigrenzen
hinweg,
zusammenarbeiten
können,
um
ein
realistisches
Ergebnis
zu
erzielen,
das
auch
mit
den
ICAC-Übereinkommen
(Internationale
Zivilluftfahrtkonferenz)
im
Einklang
steht,
in
denen
es
um
ein
System
internationaler
Prämien
geht.
Finally,
as
for
Mr
Nicholson's
report,
I
am
pleased
that
we
were
able
to
work
together
so
intensively
at
a
very
early
stage,
across
the
political
divide,
to
achieve
a
realistic
result
which
is
also
in
keeping
with
the
ICAC
(International
Civil
Aviation
Conference)
agreements
that
refer
to
a
system
of
international
premiums.
Europarl v8