Translation of "Über parteigrenzen hinweg" in English

Über Parteigrenzen hinweg sehen wir die Dinge ähnlich.
We may be in different groups, but we take a similar view of things.
Europarl v8

Sein Ansehen geht über alle Parteigrenzen hinweg.
The respect he commanded transcends all party boundaries.
EUbookshop v2

Es ist eine Zusammenarbeit von Menschen über alle Parteigrenzen hinweg.
The following Members took part in the vote :
EUbookshop v2

Sie sind universell, d. h. sie gelten über Länder- und Parteigrenzen hinweg.
They are universal, that is to say indivisible and independent of countries and parties.
Europarl v8

Die Abgeordneten müssen über die Parteigrenzen hinweg nach einer Mehrheit suchen.
Members of Parliament will have to find a majority across party lines.
ParaCrawl v7.1

Auch eine weitere Vereinheitlichung des Binnenmarktes wird über Parteigrenzen hinweg befürwortet.
A further harmonisation of the Single Market also found the approval of all parties.
ParaCrawl v7.1

Und das ist das große Projekt Europa, das uns über die Parteigrenzen hinweg zusammenführt.
That is the great European project that brings us together across party boundaries.
Europarl v8

Wir haben gestern hier in diesem Haus gemeinsam über die Parteigrenzen hinweg eine Pressekonferenz gegeben.
Yesterday, in this House, we held a press conference in which all the political groups took part.
Europarl v8

Mit seinen umfassenden sozialpolitischen Kenntnissen habe er sich über alle Parteigrenzen hinweg hohe Achtung erworben.
His socio-political expertise had won him great respect across the political divide.
TildeMODEL v2018

Die über Parteigrenzen hinweg sieht und respektiert, für was die amerikanische Flagge steht.
That can look past party lines and respects what the American flag stands for.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte auch noch die Kommission und andere Namen - über die Parteigrenzen hinweg - nennen.
I should also like to mention the Commission and other names too, without reference to party affiliations.
EUbookshop v2

In Deutschland sind die EU-Unterstützer über die meisten Parteigrenzen hinweg fast überall klar in der Mehrheit.
In Germany supporters of the EU are in a clear majority across nearly all the political divides.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sollen die Round-Table-Gespräche einen Raum für einen strukturierten Erfahrungsaustausch über Parteigrenzen hinweg zur Verfügung stellen.
At the same time, room shall be provided for a structured exchange of experiences across all political divides.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig soll damit ein Raum für einen strukturierten Erfahrungsaustausch über Parteigrenzen hinweg zur Verfügung gestellt werden.
At the same time, room shall be provided for a structured exchange of experiences across all political divides.
ParaCrawl v7.1

Das Ausmaß des Problems erfordert, dass wir unsere Anstrengungen und Bündnisse auf EU-Ebene und über Parteigrenzen hinweg im Namen der Bürger Europas sowie ihrer Interessen und Rechte fokussieren.
The scale of the problem requires us to focus our efforts and alliances at EU level and beyond party boundaries on behalf of Europe's citizens and their interests and rights.
Europarl v8

Daher müssen wir gemeinsam, über alle Parteigrenzen hinweg, untersuchen, wodurch diese Probleme verursacht wurden und wie sie in Zukunft vermieden werden können, am besten schon in der Planungsphase und nicht erst in der Entwicklungsphase.
Therefore, we certainly have to look jointly across the political parties to see how these problems arose, how they can be prevented in the future, at the planning stage rather than the development stage.
Europarl v8

Auch ich bitte die hier anwesenden Mitglieder des Europäischen Parlaments, diesen Antrag von Marjatta SteniusKaukonen zu unterstützen, den alle finnischen Parlamentarier über die Parteigrenzen hinweg befürworten.
I would ask you, Members of the European Parliament present here, to support this amendment by Mrs Stenius-Kaukonen which all members of the Finnish parliament across party boundaries support.
Europarl v8

Eine überproportional wachsende Weltbevölkerung bei nahezu gleichbleibenden Anbauflächen verpflichtet uns, über die Parteigrenzen hinweg sich dem Einsatz neuer Technologien nicht zu verschließen.
A world population which is growing out of all proportion against a background of static-remaining areas for cultivation obliges us, across all party boundaries, not to shut ourselves off from the use of new technologies.
Europarl v8

In dem Wunsch, den Kampf für ein freies Osttimor über alle Parteigrenzen hinweg zu führen, haben Sie die verschiedenen Kräfte im Rahmen des Nationalrates des timoresischen Widerstandes zusammengeführt.
You wanted to take the fight for a free East Timor beyond party politics and so you brought together the various forces within the National Council of Timorese Resistance.
Europarl v8

Ich möchte Frau Berès und meinen Kolleginnen und Kollegen im Sonderausschuss für die Finanz-, Wirtschafts- und Sozialkrise, die gezeigt haben, dass wir im Europäischen Parlament über die Parteigrenzen hinweg gemeinsame Lösungen im Interesse von Europa finden können, offen meinen Dank aussprechen.
I would like to thank unreservedly Mrs Berès and my colleagues in the Special Committee on Financial, Economic and Social Crisis, who have shown that we in the European Parliament can reach across the party boundaries and find common solutions in the interests of Europe.
Europarl v8

Zumindest wir finnischen Europa-Abgeordneten sollten über die Parteigrenzen hinweg in den nationalen Gremien aktiv für die Überwindung dieser Probleme eintreten.
We Finnish MEPs, at least regardless of party allegiance, should actively work in national forums to eliminate these problems.
Europarl v8

Heute liegt uns ein stattliches legislatives Dokument - 60 Seiten plus 90 Seiten Anlage - vor, was der Zusammenarbeit über die Parteigrenzen hinweg, insbesondere der Kooperation der verschiedenen Fraktionen im Europäischen Parlament, zu verdanken ist, und ich möchte ausdrücklich Frau Lienemann, aber auch Chris Davis von der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas sowie Frau Schleicher von den Christdemokraten meinen Dank aussprechen.
This is thanks to cross-party cooperation, between the groups within the European Parliament. I would especially like to thank Mrs Lienemann, but also Chris Davies from the liberal group and Mrs Schleicher from the Christian-Democrats.
Europarl v8

Aber die Mitglieder des Europäischen Parlaments waren sich über alle Parteigrenzen hinweg - und das war etwas sehr schönes - ganz klar darüber einig: kein gemeinsamer Standpunkt ohne Rechtsverbindlichkeit.
However, it was splendid to see the way in which the Members of the European Parliament transcended all party differences and quite clearly agreed that there should be no common position without a legal requirement.
Europarl v8

Deshalb drängen wir bei der amtierenden Regierung darauf, alles daranzusetzen, damit die Wahlen und der Wahlkampf fair und offen verlaufen, und deshalb muss über alle Parteigrenzen hinweg ein ausgewogener Zugang zu den Medien gewährleistet sein.
That is why we urge the present government to make every effort to ensure that the elections and the campaigns be conducted fairly and openly, and that is why balanced access to the media must be guaranteed across the political divide.
Europarl v8

Hier könnten wir einen gewissen Konsens in Bezug auf Europa sehen, einen Konsens, der zwischen den Institutionen meiner Meinung nach breiter geworden ist und sogar über alle Parteigrenzen hinweg besteht, und hoffentlich auch einen Konsens zwischen den verschiedenen Teilen unserer so vielfältigen Union.
What I want to say is that we could see here a degree of consensus about Europe. A consensus that I believe is stronger between the institutions, also with the natural differences between political families and I hope also consensus between the different parts of our very diverse Union.
Europarl v8

Deshalb hoffe ich, wir werden über die Parteigrenzen hinweg und unabhängig von den Diskussionen, die wir miteinander führen, die zu diesem Punkt eingereichten Änderungsanträge nachher befürworten.
That is why I hope that we, standing above the parties and quite apart from arguments with each other, will shortly support the amendments made on that point.
Europarl v8

In diesem Parlament sind wir über Parteigrenzen hinweg fest entschlossen, die Welt, Birma und die Türkei auch in Zukunft immer wieder an das Schicksal dieser beiden Frauen und den Kampf für Menschenrechte, Demokratie und Freiheit der Meinungsäußerung, den sie verkörpern, zu erinnern.
In this House, there is firm cross-party resolve to keep on reminding the world, including Burma and Turkey, of the fate of these two women and of the struggle for human rights, democracy and freedom of expression that they represent.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich als Schattenberichterstatter der PPE-DE-Fraktion meinem Kollegen von der PSE-Fraktion zu seiner ausgezeichneten Arbeit gratulieren, die innerhalb des Parlaments und des Ausschusses über die Parteigrenzen hinweg ein bemerkenswertes Maß an Zustimmung gefunden hat.
Mr President, first of all, as PPE-DE shadow rapporteur, let me congratulate my Socialist colleague, Mr Berenguer Fuster, on an excellent piece of work which has achieved a remarkable degree of cross-party consensus within Parliament and the committee.
Europarl v8

Was schließlich den Bericht des Kollegen Nicholson anbelangt, bin ich erfreut, dass wir in einem sehr frühen Stadium so intensiv, über die Parteigrenzen hinweg, zusammenarbeiten können, um ein realistisches Ergebnis zu erzielen, das auch mit den ICAC-Übereinkommen (Internationale Zivilluftfahrtkonferenz) im Einklang steht, in denen es um ein System internationaler Prämien geht.
Finally, as for Mr Nicholson's report, I am pleased that we were able to work together so intensively at a very early stage, across the political divide, to achieve a realistic result which is also in keeping with the ICAC (International Civil Aviation Conference) agreements that refer to a system of international premiums.
Europarl v8