Translation of "Äußere zwänge" in English
Die
Vrittis
sind
stark
durch
äußere
Zwänge
beeinflusst.
The
vrittis
are
heavily
influenced
by
external
constraints.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
äußere
Zwänge
wie
Unterdrückung,
durch
Gewalt
und
andere
Formen
des
Unrechts
beschlagnahmte
Leben.
There
are
exterior
coercions
such
as
oppression,
lives
seized
by
violence
and
other
types
of
injustice.
ParaCrawl v7.1
Äußere
Zwänge
können
modern
Menschen
heute
in
dieselbe
Situation
versetzen
wie
Abu
Talib
und
Kaiser
Herakles.
External
pressures
can
put
modern
day
people
in
the
same
position
as
Abu
Talib
and
Emperor
Heraclius.
ParaCrawl v7.1
Je
weniger
äußere
Zwänge,
desto
besser:
Frieden
und
Sicherheit
sind
das
Ergebnis
eines
Gleichgewichts
zwischen
Großmächten.
The
fewer
external
constraints,
the
better:
peace
and
security
result
from
a
balance
of
great
powers.
News-Commentary v14
Das
zunehmende
Wissen
um
diese
Probleme
ebenso
wie
äußere
Zwänge
zur
Wiederherstellung
der
Haushaltsdisziplin
haben
schon
Reformen
ausgelöst.
Increasing
awareness
of
these
problems,
as
well
as
external
pressure
to
re-establish
budgetary
discipline,
has
led
to
reforms.
TildeMODEL v2018
Entscheidend
ist
auch,
ob
Umstrukturierungen
längerfristig
geplant
werden
um
bestimmte
Entwicklungen
vorwegzunehmen
oder
durch
äußere
Zwänge
beziehungsweise
durch
Fehler
im
Management
kurzfristig
herbeigeführt
werden.
Another
crucial
issue
is
whether
restructuring
is
the
subject
of
long-term
planning
to
avoid
certain
developments
or
is
triggered
at
short
notice
by
external
pressures
or
management
failures.
TildeMODEL v2018
Er
bedauere,
dass
äußere
Zwänge
in
der
heutigen
Zeit
mitunter
dafür
verantwortlich
seien,
dass
wichtige
Merkmale
der
europäischen
Kultur,
darunter
auch
die
Sprache,
vernachlässigt
werden,
messe
jedoch
der
Mehrsprachigkeit
und
dem
interkulturellen
Dialog
eine
hohe
Bedeutung
bei.
He
regretted
that
current
constraints
sometimes
forced
us
to
abandon
important
elements
of
our
culture,
including
our
language,
and
highlighted
the
importance
of
multilingualism
and
intercultural
dialogue.
TildeMODEL v2018
Gründe,
die
auf
äußere
Zwänge
wie
Vorschriften
im
Allgemeinen
oder
Ansprüche
der
Anteilseigner
oder
Investoren
zurückgehen,
spielen
für
die
Unter
nehmen
dagegen
eine
untergeordnete
Rolle.
Other
driving
forces,
stemming
from
constraints
imposed
on
the
company
from
outside,
e.g.
statutory
requirements
in
general
or
from
the
need
to
satisfy
share
holders
and
investors,
are
considered
less
important.
EUbookshop v2
Häufig
ist
Durchmesser
und
Tiefe
des
Reflektors
durch
äußere
Zwänge
bestimmt,
während
andererseits
die
Abmessungen
des
Chips
vom
Hersteller
nicht
beliebig
variiert
werden
können.
The
diameter
and
depth
of
the
reflector
are
frequently
determined
by
external
constraints,
while,
on
the
other
hand,
the
dimensions
of
the
chip
cannot
be
varied
as
desired
by
the
manufacturer.
EuroPat v2
Das
zunehmende
Wissen
um
diese
Probleme
ebenso
wie
äußere
Zwänge
zur
Wiederherstellung
der
Haushaltsdisziplin
haben
schon
Reformen
ausgelöst.
Increasing
awareness
of
these
problems,
as
well
as
external
pressure
to
re-establish
budgetary
discipline,
has
led
to
reforms.
EUbookshop v2
Aber
die
heimischen
Probleme
dieser
Länder
werden
noch
durch
äußere
Zwänge
verstärkt,
die
namentlich
das
Resultat
der
drastischen
strukturellen
Anpassungsmaßnahmen
sind,
die
ihnen
der
Weltwährungsfonds
auferlegt.
But
the
endogenous
difficulties
experienced
by
these
countries
are
aggravated
by
exogenous
constraints
notably
arising
from
the
drastic
structural
adjustment
policies
imposed
by
the
IMF.
EUbookshop v2
Sie
rät
ihren
Klientinnen
zum
Wiedereinstieg
in
den
Beruf,
„wenn
ich
spüre,
dass
die
Mütter
aus
eigenem
Antrieb
und
freien
Stücken
wieder
arbeiten
wollen
und
nicht
durch
äußere
Zwänge,
wie
Partner
oder
Umfeld,
dazu
gedrängt
werden.“
It
is
important
mothers
go
back
to
work
of
their
own
free
will
and
are
not
being
forced
by
external
constraints,
such
as
partners
or
their
environment.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Staat
hat
das
uneingeschränkte
und
unveräußerliche
Recht,
sein
Wirtschaftssystem
wie
auch
sein
politisches,
soziales
und
kulturelles
System
im
Einvernehmen
mit
dem
Willen
seines
Volkes
zu
wählen,
ohne
äußere
Einmischungen,
Zwänge
oder
Drohungen
irgendeiner
Art.
Every
State
has
the
sovereign
and
inalienable
right
to
choose
its
economic
system
as
well
as
its
political,
social
and
cultural
systems
in
accordance
with
the
will
of
its
people,
without
outside
interference,
coercion
or
threat
in
any
form
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Über
zwanzig
Jahre
analysierte
Heide
die
destruktiven
Wirkungen
der
Überarbeitung,
bis
er
zu
dem
Schluss
kam,
nicht
nur
äußere
Zwänge
könnten
dafür
verantwortlich
gemacht
werden.
Over
the
course
of
twenty
years
Heide
analyzed
the
destructive
effects
of
overwork,
until
he
came
to
the
conclusion
that
the
blame
could
not
be
placed
only
on
exterior
coercion.
ParaCrawl v7.1
Äußere
Zwänge,
wie
das
Verärgern
seiner
Familie
und
seiner
Freunde,
oder
der
Verlust
der
Arbeit
haben
dazu
geführt,
dass
viele
ihr
Wohlergehen
im
Jenseits
riskiert
haben.
External
pressures,
such
as
upsetting
ones
family
and
friends,
or
losing
a
job
have
meant
that
many
risk
their
wellbeing
in
the
Hereafter.
ParaCrawl v7.1
Über
zwanzig
Jahre
analysierte
Heide
die
destruktiven
Wirkungen
der
Überarbeitung,
bis
er
zu
dem
Schluss
kam,
nicht
nur
äußere
Zwänge
könnten
dafÃ1?4r
verantwortlich
gemacht
werden.
Over
the
course
of
twenty
years
Heide
analyzed
the
destructive
effects
of
overwork,
until
he
came
to
the
conclusion
that
the
blame
could
not
be
placed
only
on
exterior
coercion.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
spielen
Kommunikationsforen
und
-möglichkeiten
in
ihren
erweiterten
und
vertieften
Anwendungsbereichen
eine
zentrale
Rolle
bei
der
Entwicklung
von
der
Disziplinar-
zur
Kontrollgesellschaft,
in
der
äußere
Zwänge
durch
internalisierte
Disziplinierungsmechanismen
ersetzt
werden.
At
the
same
time,
communication
forums
and
possibilities
in
their
expanded
and
deepened
areas
of
application
play
a
central
role
in
the
development
from
the
disciplinary
to
the
control
society,
in
which
external
compulsions
are
replaced
by
internal
disciplining
mechanisms.
ParaCrawl v7.1